《齐国佐不辱命拼音版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《齐国佐不辱命拼音版.docx(3页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、qigu6zuburGming齐国佐不麻命zuqiuming左丘明xinqin(先秦)jinshic6ngqishiriZiqiuyijimxing晋师从齐师,入自丘舆,击马隆。qihushibinmeir6nIiiyijiyiqingyudibukz6tingkezhisu齐侯使宾媚人赂以纪甑、玉磬与地。“不可,则听客之所w6i为。”binmeir6nzhlIiijinr6nbikyuebiyixiaot6ngshuZiw6izhl6rshi宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以肖同叔子为质,而使qizhifengneijindongqlmuduiyuexiaotngshuzlfeitagujun
2、zhimGy齐之封内尽东其亩。”对曰:“肖同叔子非他,寡君之母也;ruyipldiz6yljinjunzhimuyWtizibidamingyizhuh6u6ryuebizhi若以匹敌,则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯,而曰必质qimuyiw6ixinqlruwngmingh6qishiyibuxiaoHngyshiyuexiaozibu其母以为信,其若王命何?且是以不孝令也。诗曰:孝子不kuiyngxirleiruyibiixiaollngyizhuh6uqlwinifeidliyhuxian匮,永锡尔类。若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?先WdngjiangIitianxiwutQzhl
3、yf6rbuqiIigishiyuewjiangwH王疆理天下,物土之宜,而布其利。故诗曰:我疆我理,ndndongqlmujinwizijiang11zhuh6u6ryuejindongqlmu6ryiwiwu南东其亩。,今吾子疆理诸侯,而曰尽东其亩而已;唯吾Zir6ngcheShiIiWiigittJylqlwunifeixianwngzhlmingyhufnxianwngz6子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则biyih6yiw6imdngzhfiqfjinshiyuquesiWdngZhiWdngyshud66rjit6ng不义,何以为盟主?其晋实有阙。四王之王也,树德
4、而济同yuyanwubzhibayqln6rfiizhiyiylwngmingjinwuZlqiuh6zhuhu欲焉;五伯之霸也,勤而抚之,以役王命;今吾子求合诸侯,yichngwijiangzhiyushiyuebuzhengyouyoubiIiishiqiuzishibiyou以逞无疆之欲。诗曰:布政优优,百禄是遒。子实不优,6rqibiIuzhuh6uh6haiyanburdngujunzhimingshich6nz。yuciyi而弃百禄,诸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,则有辞矣。yueZiyljunshirUyibiyibutinbifiiylkaoc6ngzhweijunzhizhe
5、n日子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,以犒从者;畏君之震,shitUrobaiwiZihuijioqigu6zhlfiibuminqfshejishijljiihow6i师徒槎败。吾子惠徼齐国之福,不泯其社稷,使继旧好,唯shixianjunzhibiqlt11dibignaiziyoubiiXaqingshuh6yujinbeich6ng是先君之敝器、土地不敢爱。子又不许,请收合馀烬,背城jieylbiyizhixingyiyincngykuangqibuxinggdnbiiwimingshiting借一。敝邑之幸,亦云从也;况其不幸,敢不唯命是听?译文晋军追赶齐军,从丘舆进入齐国境内,攻打马隆。
6、齐顷公派宾媚人将纪国的炊器、玉磐赠送给晋国,并归还鲁、卫两国的土地。“不行,就任凭他们所为。”宾媚人送上礼物,晋国人郤克不答应,说:“必须以萧同叔的女儿做人质,同时使齐国境内的田亩全部改为东西向。”宾媚人回答说:“萧同叔的女儿不是别人,是敝国国君的母亲。如果以对等相待,也就是晋国国君的母亲。您向诸侯颁布天子的命令,却说一定要人家的母亲做人质作为凭信,将何以对天子之命?而且这是以不孝来命令诸侯。诗经大雅既醉说:孝子的心从不衰竭,永远赐福于你的同类。如果以不孝命令诸侯,恐怕不是施恩德于同类吧?先王划定天下的疆界,治理天下的道路,河流,考察土性所宜而分派它们的利益。所以诗经小雅信南山说:我划定疆界,
7、治理沟垄,朝南朝东修起田填J现在您划分和治理诸侯的土地,却说全部将田垄改为东西向就完了,只顾有利于您的战车出入,不顾土性所宜,恐怕不是先王的遗命吧?违反先王就是不义,怎么做诸侯的领袖?恐怕晋国的确有过错。四王统一天下的时候,树立德行,帮助实现大家的共同愿望。五伯称霸诸侯的时候,勤劳王事,安抚诸侯,奉行天子的命令。现在您却谋求会合诸侯,以满足无止境的贪欲。诗经商颂长发说:施政宽和,百福聚集您实在不肯宽大,从而抛弃各种福禄,这对诸侯有什么害处呢?如果您不同意,敝国国君命令使臣,已有言辞在先了,说:您率领贵国国君的军队光临敝国,敝国以微薄的兵赋来犒劳您的随从。由于畏惧贵国国君的威严,军队遭到了挫败。承蒙您为求取齐国的福佑,不灭绝它的社稷,使它继续同贵国保持旧日的友好关系,敝国决不敢吝惜先君这些破旧的器物和土地。您又不答应。那就请允许我们收集残余,在敝国城下决一死战。即使敝国侥幸取胜,也要服从贵国;况且不幸战败,敢不完全听从贵国的命令?