荒城临古渡落日满秋山翻译.docx

上传人:p** 文档编号:1074567 上传时间:2024-06-29 格式:DOCX 页数:3 大小:8.85KB
下载 相关 举报
荒城临古渡落日满秋山翻译.docx_第1页
第1页 / 共3页
荒城临古渡落日满秋山翻译.docx_第2页
第2页 / 共3页
荒城临古渡落日满秋山翻译.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《荒城临古渡落日满秋山翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《荒城临古渡落日满秋山翻译.docx(3页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、荒城Il聒渡,落日满秋山的意思:荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山.该诗出自唐代诗人王维创作的归嵩山作,此诗通过描写作者辞官归隐嵩山途中所见的景色,抒发了作者恬静淡泊的闲适心情。归高山作原文清川带长薄,车马去闲闲。流水如有意,尊禽相与还。荒城临古渡,落日满秋山。迢递嵩高下,归来且闭关。归嵩山作翻译清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还.荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。归嵩山作注释1、嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。2、清川:清清的流水,当指伊水及其

2、支流。清:T乍晴。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错日薄。3、去:行走。闲闲:从容自得的样子。4、琴禽:傍晚的鸟儿。禽:一作云。相与:相互作伴。5、荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着,靠着。古渡:指古时的渡口遗址。6、迢递:遥远的样子。递:形容遥远。汽高:嵩山别称嵩高山。7、且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作掩.归高山作赏析首联写归隐出发时的情景;颔联写水写鸟,其实乃托物寄情,写自己归山悠然自得之情,如流水归隐之心不改,如禽鸟至暮知还;颈联写荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映诗人感情上的波折变化;尾联写山之高,点明作者

3、的归隐地点和归隐宗旨。全诗质朴清新,自然天成,尤其是中间两联,移情于物,寄情于景,意象疏朗,感情浓郁,诗人随意写来,不见斧凿之迹,却得精巧蕴藉之妙。归嵩山作创作背景开元(唐玄宗年号,713741年)中,唐玄宗常住东都洛阳,所以王维从济州(今山东省济宁市)贬所返回后,在洛阳附近的嵩山也有隐居之所。此诗就是王维从长安(今陕西省西安市)回嵩山时所作的。归嵩山作作者介绍王维(701761),唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),晚年居于蓝田川别墅。青少年时期即富于文学才华,擅画人物、丛竹、山水。开元九年(721年)中进士第一,为大乐丞。因故谪济州司仓参军。后归至长安,被擢为右拾遗。安史乱前,累官至给事中。天宝十五载(756年),为安史乱军所获,署以伪官。两京收复后,降职为太子中允,后官至尚书右丞,故亦称王右丞。王维诗现存约四百首,最能代表其创作特色的是描绘山水田园等自然风景及歌咏隐居生活的诗篇。诗与孟浩然齐名,并称王孟,同为盛唐山水田园诗派的代表人物.晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛。有王右丞集。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经济/贸易/财会 > 贸易

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!