《人教版八年级上学期文言文原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版八年级上学期文言文原文及译文.docx(9页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、桃花源记原文与译文原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。演人甚升之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂皆并怡然自乐。见渔人,乃木惊,问所从来。具答之。便耍还家,设酒杀鸡作食村中闻亦此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知书汉,无论魏普。此人一一为具言所闻,皆叹惋C余人各复延至其家,皆出酒食,停数
2、日,辞去C此中人语云:“不足为外人道也既出,得其船,便扶向路,到处志之。与郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志遂迷。不红得路。南阳刘子腺,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。译文:东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。有一天他顺若溪水划船走,遗忘了路程的远近。突然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草艳而漂亮,坠落的花瓣繁多交杂。渔人很惊异这种美景。再往前走,想走完那片桃林桃林在溪水发源的地方就没有r,紧接着就望见一座山,山上有个小洞口,里面似乎有光亮。渔人就丢下小船,从洞口进去。起先洞口很窄,仅容个人通过。又走r儿十走,突然变得开
3、阔敞亮广。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,漂亮的池塘和桑树竹子之类。田间小路交织相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠然开心,自得其乐。桃源中人望见渔人,于是很惊异,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他,他就遨请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋。这渝人一件件为他们具体说出自己
4、知道的状况,那些人听罢都感叹惊异。其他的人各H乂遨请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来款待。渔人住了几天,告辞离去。这里的人告知他说:“这里的状况不值得对桃花源以外的世人说啊J海人出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路匕到处作了标记。回到郡里,去拜见太守,报告了这些状况C太守马上派人跟着他前去,找寻从前做的标记,竞迷失了方向,没力再找到原来的路。南阳刘子骐,是个高尚的名上,听到这件事,高兴奋兴地安排前往。没有实现,不久病死了。后来就没有探访的人了。餐室体原文与译文原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘者C谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅
5、金经。无丝竹之乱耳,无案膜之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有”译文:山不肯定要高,有了仙人就闻名了。水不肯定要深,守了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品镌美妙(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没彳不懂学问的人。可以弹奏朴实的古琴,阅读宝贵的佛经,没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬F云的玄亭。孔子说:“有什么简聃的呢”爱莲说原文与译文原文:水陆草木之花,可爱者其解C晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡月一予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不受不枝,香远益清,亭亭
6、净植,可远观而不行亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人牡丹之爱,宜乎众矣。译文:水上和陆地上草本木本的花中,可以宠爱的有很多。晋代陶渊明唯独宠爱菊花。自从唐朝以来,世上的人们很宠爱牡丹。我唯独宠爱莲花,它从淤泥中生长出来,却不受淤泥的沾染;它经过清水的洗涤后,却不显得妖媚.它的茎中间是贯穿的,外形是笔直的,不生枝变,不长枝节。香气传播得越远越清幽,它唱直干净地立在那里,(人们)可以远远地欣赏它们,却不行株近去玩弄它。我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的需贵的花;莲花,是花中的君子。唉!(感叹词,在此作助词,以加重语
7、气。)对于菊花的宠爱,在陶渊明之后就很少听说了。对于莲花的宠爱,像我一样的还才什么人?对于牡丹的宠爱,人该是很多了。特点:文章托物言志,以莲喻人,通过对莲花的描写与赞美,歌颂它坚贞不渝,出淤泥而不染的高尚品质,表现了作者不慕名利、明哲保身的生活看法C最突出的艺术手法是衬托,用菊正面衬托,用牡丹反面衬托。大道之行也原文和事#原文:大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女方M。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。译文:在
8、大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能r的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培百和谐(气凯)。因此人们不仅仅奉养自己的父母,不仅仅抚育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壮年人能为社会效力,使孩子健康成长,使老而无妻、老而无夫、幼而无父、老而无子、残疾的人都有人供给。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不肯定耍自己私藏;人们都情愿为公众之事全力以赴,却不肯定为自己谋私利。因此奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,(家家户户)都不用关大门r,这就是所谓的志向社会。里岳杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。会当凌
9、绝顶,一览众山小。【译文】五岳之首的泰山啊,怎么样?那一脉苍乔的青色横巨在齐停无尽无了。天地间的奇妙峻秀啊,都在这一山凝聚聚绕,那山北山南一边暗一边明,判若黄昏和晨晓,看峰峦层云迭起,胸中一阵阵荡涤波涛,睁裂双眼目送那渐入山林的点点四鸟。啊,将来我肯定要登上的峰顺站得高高,俯首一览,啊,众山佃伏在山脚卜.是则渺小。春里杜甫国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜孵。【译文】故国沦亡,空对着山河照旧,春光孤独,荒城中草木丛深。感伤时局,见花开经常洒泪,怅恨别岗,闻鸟鸣每每惊心。愁看这漫天烽火,早又阳春三月,珍重那远方家信,漫道片纸万金。独立苍茫
10、,无言搔首,白发稀疏,简直耍插不上头鳞。石壕吏杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾堵走,老妇出门看。吏呼何怒!妇啼-何苫!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,唯有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老婀力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。【译文】(我)傍晚投宿石堤村,才差役夜里来抓壮丁。老人越墙逃走,老妇走出来查看状况。差役吼得多么凶恶啊!老妇人啼哭得多么可怜啊!(我)听到老妇上前说:“我的三个儿子去湖州服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就恒久不
11、会复生了!(我)家里再也没有其他人了,只有个正在吃奶的孙子。因为才孙子在,他母亲还没有改嫁,(他母亲)进进出出都没有一件完整的衣服。老妇(我)虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队打算早餐。”夜深了,说话的声音消逝了,隐隐除约听到低微断续的哭声。(诗人)天亮登程赶路的时候,只向那个老头儿告辞(老妇已经被抓去服役了)。三帙邸道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿诉阻绝.或王命急宣,力时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也C春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝*多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其
12、间。清荣竣茂,良多趣味。每至晴初霜且,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌F1.:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”【译文】在三峡的七百里中,两岸山连着山,儿乎没有半点空隙。层层叠叠的山岩峰峦,遮挡了天空,拦住了口光。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮C到r夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝广。有时皇帝有诏命必需火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风翔翔,也没有如此快速C春冬季节,白色的急流,网旋若清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。极为陡峭的山峰上,生长着很多姿态奇妙的柏树,大小瀑布,在那里
13、飞射冲刷,江水澄澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,的确很好玩味。每逢雨后初晴或霜天早晨,树林山涧冷落而第索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连绵不断,异样凄厉。回响在空旷的山谷中,很长时间才消逝。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫帙长,猿鸣三声泪沾裳J答谢中书书陶景宏山川之美,占来共谈,高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将山川之美歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竟跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与(yi)其奇者。【译文】山川景色的漂亮,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞美的C山峰直插云宵,溪流澄澈见底。两岸的石壁色调斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。呈晨的
14、薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊C自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种秀丽的景色广。记承天寺夜游苏轼元丰六年卜月卜二口夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻,若交横(heng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。【译文】元丰六年十月十二日夜里,(我)解开衣服打算睡觉,皎洁的月光照进了窗(门户)户,(我)兴奋地起来走动。(我)想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺找寻我的好友张怀民。张怀民也没有睡觉,
15、我们便一起在院子里闲逛。月光照在院子里,犹如一泓积水那样澄澈透亮。水中有水草交织纵横,原来是竹子和柏树的影子。哪一个晚上没有月亮?哪一个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们俩一样悠然的人罢了。谢心亭看雪张岱崇桢五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥笈衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆硝,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。到亭匕有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更方此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。与卜.船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”【译文】
16、崇祯五年十二月,我在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人哈无,连鸟声也都听不见了。这一每天刚刚亮,我划着只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏古景。树挂晶黄,白气充满,天、云、山、水,上上下下一片洁白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤道淡淡的痕迹,湖心亭是片白中的一点,和我的始像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人里见我,非常惊喜地说:“湖中哪能还才这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我牵强喝了三大杯就告辞。问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还才像你一样痴的人归国田居(其三)种豆南山下,草