水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx

上传人:p** 文档编号:246826 上传时间:2023-04-19 格式:DOCX 页数:10 大小:21.11KB
下载 相关 举报
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第1页
第1页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第2页
第2页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第3页
第3页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第4页
第4页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第5页
第5页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第6页
第6页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第7页
第7页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第8页
第8页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第9页
第9页 / 共10页
水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照).docx(10页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、水运工程标准施工合同(第二部分中英文对照)总目录TABLEOFCONTENTS13工程质量EngineeringQuality14试验和检验Testingandinspection15 变更Change16 价格调整Priceadjustment17计量与支付Measurementandpayment18竣工验收Completionacceptance19 缺陷责任与保修责任Defectliabilityandwarrantyliability20 .保险Insurance21 .不可抗力ForceMajeure22 .违约Default23 .索赔Claims24 .争议的解决Dispute

2、Resolution25 其他约定Otherconventions部分章节示例如下:14试验和检验Testingandinspection14.1 材料、工程设备和工程的试验和检验Testandinspectionofmaterials,engineeringequipmentandworks14.1.4材料、构件、配件和工程设备订货前,承包人应向监理人提供生产厂家的生产许可证和相应资质证明文件等材料,对新材料、新产品还应提供鉴定证明和有关确认文件。Beforeorderingmaterials,components,accessoriesandengineeringequipment,the

3、contractorshallprovidethesupervisorwiththedatasuchasthemanufacturersproductionlicenseandcorrespondingqualificationcertificationdocuments.Fornewmaterialsandnewproducts,theyshallalsoprovideidentificationcertificatesandrelevantconfirmationdocuments.15.1变更的范围和内容Scopeandcontentofchanges(6)工程量清单中某单项工程量的变化

4、幅度超过20%,且对合同总价影响幅度超过2%时,应调整该工程量清单项目的综合单价。Thecomprehensiveunitpriceofthebillofquantitiesitemshallbeadjustedprovidedthatthechangeintheamountofasingleiteminthebillofquantitiesexceeds20%andimpactontotalcontractpriceexceeds2%,.15.5承包人的合理化建议Proposalforrationalizationofcontractors15.5.2承包人提出的合理化建议经实施后,按其节省

5、费用的一奖励承包人。Aftertherationalizationproposalputforwardbythecontractorisimplemented,thecontractorwillberewardedat%ofthecostsavings.16价格调整Priceadjustment16.1物价波动引起的价格调整Priceadjustmentcausedbypricefluctuations16.1.3物价波动引起的价格调整方法:Priceadjustmentmethodscausedbypricefluctuations:17计量与支付Measurementandpayment1

6、7.1 计量Measurement17.1.6承包人应将月度计量报表于每月一日前报监理人一式J分。Thecontractorshallsubmitthemonthlymeasurementreporttothesupervisorbeforethedayofeachmonth.17.2 预付款Advancepayment17.2.1 预付款Advancepayment17.2.1.1 施工合同签订生效28天内,或计划开工日期前,发包人向承包人支付不少于合同总价10%的工程预付款。Theemployershallpaythecontractoradvancepaymentofnotlesstha

7、n10%ofthetotalcontractpricewithin28daysofthesigningoftheconstructioncontract,orbeforetheplannedcommencementdate.17.2.3预付款的扣回与还清DedUCtionandrepaymentofadvancepayment17.2.3.1 当工程进度款累计支付比例达到合同总价的20%时,开始扣回预付款,工程进度款累计支付至80%时扣清,中间每期扣回比例相同。Whenthecumulativepaymentproportionoftheprojectprogresspaymentreach2

8、0%ofthetotalcontractpriceztheadvancepaymentwillbededucted.Whenthecumulativepaymentoftheprojectprogresspaymentreach80%zitwillbefullydeducted,samepercentageforintermediateperiod.17.3工程进度付款Projectprogresspayment17.3.5 工程进度款支付的方式和时间:按照月度工程计量的_%(不少于80%)支付;当工程款支付达到合同总价_%(不少于80%)时,停止支付;待工程全部竣工验收合格后支付至全部工程结

9、算值的95%;尾款5%待工程缺陷责任期满60天内付清,尾款不计利息。Methodandtimeofprojectprogresspayment:paymentaccordingto%(notlessthan80%)ofthemonthlyprojectmeasurement;whentheprojectpaymentreach%ofthetotalcontractprice(notlessthan80%)zstoppayment;thepaymentto95%ofthetotalprojectsettlementvalueshallbeeffecteduponcompletionandacce

10、ptance,theoutstandingpaymentof5%shallbepaidwithin60daysaftertheexpiryoftheliabilityfortheengineeringdefect,andtheoutstandingpaymentshallnotincludeinterest.17.3.6 若发包人在合同约定的支付限期满14天后未予支付,承包人可向发包人发出催付款的通知,发包人在收到承包人通知后仍不能按要求支付,承包人可在发出催付款通知14天后暂停施工,发包人承担延期支付的利息和违约责任以及停工损失。Iftheemployerfailstopaywithin14

11、daysaftertheexpiryofthepaymentperiodagreedinthecontract,thecontractormaysendanoticetotheemployertourgepayment,iftheemployerstillfailstomakepaymentasrequireduponreceiptofthenoticefromthecontractor.Constructionwassuspended14daysafterthepaymentreminderisissued,andtheemployershouldberesponsibleforintere

12、standliabilitiesforbreachofcontractandlossesduetosuspensionofwork.20.1 工程保险EngineeringInsurance除专用合同条款另有约定外,承包人应以发包人和承包人的共同名义向双方同意的保险人投保建筑工程一切险、安装工程一切险。其具体的投保内容、保险金额、保险费率、保险期限等有关内容在专用合同条款中约定。Unlessotherwisestipulatedintheparticularconditionsofcontractthecontractorshall,inthecommonnameoftheemployeran

13、dthecontractor,insureallrisksoftheconstructionprojectandallrisksoftheinstallationprojecttotheinsureragreedbybothparties.Thespecificcontentssuchasinsurancecontentinsuranceamount,insurancepremiumrate,insuranceperiod,etc.arestipulatedintheparticularconditionsofcontract.20.2 人员工伤事故的保险Insuranceforinjurie

14、stoemployees20.2.1 承包人员工伤事故的保险Insuranceforcontractorsemployeeinjuries承包人应依照有关法律规定参加工伤保险,为其履行合同所雇佣的全部人员,缴纳工伤保险费,并要求其分包人也进行此项保险。Thecontractorshallparticipateinwork-relatedinjuryinsuranceinaccordancewiththerelevantlawsandregulations,paythework-relatedinjuryinsurancepremiumforallpersonnelemployedinthepe

15、rformanceofthecontract,andrequireitssubcontractorstoalsocarryoutthisinsurance.20.2.2 发包人员工伤事故的保险Insuranceforaccidentsofcontractoremployees发包人应依照有关法律规定参加工伤保险,为其现场机构雇佣的全部人员,缴纳工伤保险费,并要求其监理人也进行此项保险。Theemployershallparticipateinwork-relatedinjuryinsuranceinaccordancewithrelevantlawsandregulations.Allempl

16、oyeesemployedbytheon-siteagencyshallpaythework-relatedinjuryinsurancepremiumandrequiretheirsupervisorstoalsocarryoutthisinsurance.20.3 人身意外伤害险Personalaccidentinsurance20.3.1 发包人应在整个施工期间为其现场机构雇用的全部人员,投保人身意夕附害险,缴纳保险费,并要求其监理人也进行此项保险。Theemployershall,duringtheentireconstructionperiod,coverallpersonnelemployedbyitson-siteagency,insureforpersonalaccidentinsurance,payinsuran

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!