《国际贸易合同样本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易合同样本.docx(2页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、外销合同SALESCONFIRMATION编号:No:日期:Date:卖方:Sellers: 地址:Address: 电话:Tel: 买方:Buyers: 地址:Address: 电话:Tel:签约地点:Signedat:邮政编码:PostalCode:传真:Fax:邮政编码:PostalCode:传真:Fax:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:Thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow.1货号ArticleNo.2品名
2、及规格Description&Specification3数量Quantity4单价UnitPrice5金额Amount5 总值:TotalAmount数量及总值均有%的增减,由卖方决定。With%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption.6 生产国和制造厂家CountryofOriginandManufacturer7 包装:Packing:8 喳头:ShippingMarks:9 装运期限:TimeofShipment:10 装运口岸:PortofLoading:11 目的口岸:PortofDestination:
3、12保险:由卖方按发票全额110%投保至为止的险。Insurance:Tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecoveringuptoonly.13付款条件:买方须于年月日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。Payment:Byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisibleL/Ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore/andtoremain
4、validforingotiationinChinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.TjelCmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed.14 单据:Documents:15 装运条件:TermsofShipment:16 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/QuantityDiscrepancyandClaim:17人力不可抗拒因素:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责
5、任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。ForceMajeure:Eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.Howe
6、ver,thepartyaffectedbytheeventofForceMajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence.18仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂
7、行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。ArbitrationAlldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforArbitrationinaccordancewithitsProvisionalRulesofProcedure.Thedecesionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.19备注:Remark:卖方:Sellers:买方:Buyers:签字:Signature:签字:Signature: