《外贸佣金合同中英文完美版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸佣金合同中英文完美版.docx(6页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、外贸经纪人佣金合同CommissionAgreementofForeignTradeAgents甲方:(生产厂家)乙方:(中间人)PartyA:(manufacturer)PartyB:(intermediary)根据中华人民共和国合同法和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓勘卜市场,双方经协商一致,签订本合同.AccordingtoPeople*sRepublicofChinaContractLawandtheprovisionsofrelevantlawsandregulations,PartyAherebyappointsPartyBtodevelopoverseasm
2、arket0BothPartieshaveagreedtosignthisagreement0第一条:委托事项loTHEENTRUSTEDMATTERS甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。PartyAherebyappointsPartyBtodevelopoverseasmarketandpromoteitsproductso第二条:委托事项的具体要求2. OBLIGATION(1)甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。PartyAshallensurethelegalityoftheproductsandensureproductquality0(2)甲方与海夕卜客商交易的具体
3、价格、交货方式、支付方式等由甲方与海夕卜客商双方协商约定。Allthetradetermsincludingprice,paymentterm,delivery,etcarenegotiatedbyPartyAandCustomers0(3)甲方应严格按国家的FOB、C&F或CIF条款执行与海外客商所签定的合同。PartyAshallbeinstrictaccordancewiththeFOB,C&ForCIFtermsinthecontracts.(4)乙方承诺每年给甲方介绍美元的销售额。PartyBpromisethattheturnoverwillbemorethanUSDperyear
4、throughPartyB.(5)乙方应协助甲方回收全额货款及提供最新的市场信息。PartyBshouldassistPartyAtoreceivethefullpaymentasperthesalescontracts.PartyBwillprovidetheupdatemarketinformationtoPartyA.(6)乙方不能将甲方营业范围内的海外客户关系泄露给第三方,否则甲方会按盗窃公司机密对乙方提起公诉。PartyBshouldnotdisclosethecustomerinformationtoathirdparty0OtherwisePartyAwillindictPart
5、yB.第三条:佣金的计算、给付方式、给付时间3. Rateofcommission,paymentterm(1)甲方同意按每笔合同成交总额(扣除税金,运费和货代的费用)的支付佣S乙方。PartyAwillagreetopayofthetotalturnoverofeachcontract-deductingtaxesandthefreight-toPartyBo(2)给付方式及时间:Paymentterm在甲方收到合同金额全款后14天内一次性付给乙方。PartyAwillpay100%commissionwithin14daysuponreceivingthefullpaymentfromCu
6、stomer0第四条:违约责任4。Liability甲方若不按本合同第三条的(2)执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5%。/天。IfPartyAdoesnotfollow(2)ofSection3,PartyAhavetopaytheoverduefine.Theamountis5%oofthetotalcommissionperdayo第五条:协议仲裁5. AGREEMENTARBITRATION双方如果发生纠纷,可凭此合同向甲方所在仲裁机构进行.Intheeventofdispute,bothpartiescanpresenttoarbitrationcourtfrom
7、PartyA,splace.第六条:本合同未尽事宜双方协商解决。6. CHANGES.Anychangesoftermsrelatingtothisagreementmustbedoneinawrittenform,andagreeduponbybothparties.现行协议条款的修改必须经协议双方授权人书面签字方能生效。第七条:特别约定.SPECIALCLAUSE本合同一式肆份双方各执贰份具有同等法律效用.中英文版本如有冲突,以中文版本为准.Thisagreementhasbeendrawnupinfouridenticalcopies,ofwhichtwocopiesforeachpar
8、ty.TheChineseversionoftheseTermsandConditionsshallprevailwhereverthereisadiscrepancybetweentheEnglishandChineseversionso第八条:履行IMPLEMENTATION本合同双方签字盖章即为有效。Whilstsignatureonthisagreementcertifiestheintentionofbothpartiestotheagreement,thetermsofthisagreementshallbecomebindinguponbothpartiesonlyatsuchtimeasthefollowinghavebeencompliedwith,inwriting.第九条:同意签字人AGREEMENTSIGNATORIES下面签约的各方接受本合同中的所有条款。Inwitnessthereof,thepartieshavesignedbelowandbydoingsohaveacceptedandapprovedallcovenants,termsandconditionsofthisagreement.签名盖章签名盖章签订日期Signingdate: