《中英文国际货物销售合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文国际货物销售合同.docx(24页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、中英文国际货物销售合同InternationaISaIeContractofManufacturedGood第一部分特别条款PartISPECIFICCONDITIONS该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。TheseSpecificConditionsdoesnotpreventthepartiesfromagreeingothertermsorfurtherdetaiIsinboxI_16orinoneormoreannexes.卖方:买方:SELLER:BUYER:地址(Address ) : 电话(TeI) : 传真(Fax) : 电邮(E-mai I ) :地址(Address
2、):电话(TeI) : 传真(Fax) : 电由(E-ma i I ):联 系 人:CONTACT PERSON: 地址(Address) : 电,舌(TeI) : 传真(Fax) :电由 (E-mai I) : 联系人:CONTACTPERSON:地址(AddreSS):电话(Tel):传真(Fax):电由(E-maiI):本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。ThepresentcontractofsalewiIIbegovernedbytheseSpecificConditions(totheextentthatthere
3、levantboxeshavebeencompIeted)andbytheGeneraIConditionsofSaIewhichconstitutepartIIofthisdocument.1-1销售的货物-1Goodssold货物的品名及规格descriptionofthegoods若空白处不够填写,可使用附件。anannexmaybeusedIfthereisinsufficientspace.I-2合同价款(第4条)I-2CONTRACTPRICE(ART.4)货币:Currency:用数字表述的金额:用文字表述的金额:amountinnumbers:amountinIetters:I
4、-3交货贸易术语I-3DELIVERYTERMS推荐的贸易术语(依照2000年国际贸易术语解释通则)Recommendedterms(accordingtoIncoterms2000):EXW工厂交货(EXWorks)指定地点(namedpIace):FCA货交承运人(FreeCarrier)指定地点(namedpIace):CPT运费付至(CarriagePaidTo)指定目的地(namedplaceofdestination):CIP运费、保险费付至指定目的地:(CarriageandInsurancePaidTo)namedpIaceofdestination:DAF边境交货(Deliv
5、eredAtFrOntier)指定地点(namedpIace):DDU未完税交货指定目的地:(DeIiveredDutyUnpaid)namedpIaceofdestination:DDP完税后交货指定目的地:(DeIiveredDutyPaid)namedpIaceofdestination:其它贸易术语(依照2000年国际贸易术语解释通则)Otherterms(accordingtoIncoterms2000)FAS船边交货指定装运港:(FreeAlongsideShip)namedportofshipment:FOB船上交货指定装运港:(FreeOnBoard)namedportofsh
6、ipment:CFR成本加运费指定目的港:(CostandFreight)namedportofdestination:ClF成本、运费加保险费指定目的港:(CostInsuranceandFreight)namedportofdestination:DES目的港船上交货指定目的港:(DeliveredExShip)namedportofdestination:DEQ目的港码头交货指定目的港:(DeliveredExQuay)namedportofdestination:其它交货贸易术语:OtherdeIiveryterms:承运人(当需要时)CARRIER(whereapplicable)地
7、址(Address):电话(TeI):传真(Fax):电由卜(E-maiI):联系人:CONTACTPERSON:地址(Address):电话(TeI):传真(Fax):电由口(E-maiI):1-4交货时间1-4TIMEOFDELIVERY(在此处注明卖方依照相应的贸易术语中第A4款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限)Indicateherethedateorperiod(e.g.weekormonth)atwhichorwithinwhichtheSelIermustperformhisdeIiveryobIigationsaccordingtocIauseA.4oftherespec
8、tiveIncoterm.1-5买方对货物的检验(第3条)1-5INSPECTIONOFTHEGOODSBYBUYER(ART.3)装运之前(BefOreshipment)夭(date)检验地(PlaCeofinspection):其它(Other):1-6货物所有权的保留(第7条)I-6retentionoftitle(ART.7)是(YES)否(NO)1-7付款条件(第5条)1-7PAYMENTCONDITIONS(ART.5)往来帐户付款(第5.1条)Paymentonopenaccount(art.5.1)付款时间(如与第5.1条的规定不同)Timeforpayment(ifdiffe
9、rentfromart.5.1):开出发票之日起天。其它:daysfromdateofinvoice.Other:开立需要即期担保或备用信用证保证的帐户(第5.5条)_OpenaccountbackedbydemandguaranteeorstandbyIetterofcredit(art.5.5)预先付款(第5.2条)Paymentinadvance(art.5.2)日期(如与第5.2条规定不同):总价款合同价款的%Date(ifdifferentfromart.5.2):TotaIprice%oftheprice跟单托收(第5.5条)_DocumentaryCoIIection(art.5
10、.5)付款交单(DPDocumentsagainstpayment)承兑交单(DADocumentsagainstacceptance)不可撤销的跟单信用证(第5.3条)IrrevocabIedocumentarycredit(art.5.3)保兑(Confi rmed)非保兑(Unconfirmed)发出地(如适用时)(PIaceofissue(ifapplicable)J:保兑地(如适用时)CPIaceofconfirmation(ifapplicable):款项的取得(CreClitavaiIable):即期付款(Bypaymentatsight)延期付款(Bydeferredpayme
11、ntat):天(days)_承兑汇票(Byacceptanceofdraftsat):天(days)_议付(Bynegotiation)部分装运(PartiaIshipments):_允许(AlloWed)_不允许(NotaIIowed)转运(Transhipment):_允许(AlloWed)_不允许(NotaIIowed)必须向卖方通知跟单信用证的日期(如果与第5.3条不同):交货日前天其它:DateonwhichthedocumentarycreditmustbenotifiedtoseiIer(ifdifferentfromart.5.3)daysbeforedateofdeIiver
12、y_other:其它(Other):比如:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。(e.g.cheque,bankdraft,electronicfundstransfertodesignatedbankaccountofseIIer)1-8单证1-8DOCUMENTS(在此处注明卖方提供的单证。建议当事人对照其在特别条款第1-3款中选定的贸易术语。)IndicateheredocumentstobeprovidedbySeller.PartiesareadvisedtochecktheIncotermtheyhaveselectedunderI-3oftheseSpecific
13、Conditions.装运单证(TranSPOrtdocuments):注明要求提交的装运单证的类型(indicatetypeoftransportdocumentrequired)_商业发票(COmmerCialInvoice)_原产地证书(Certificateoforigin)_装箱单(Packinglist)_检验证书(Certificateofinspection)_保险单(Insurancedocument)_其它单证(Other):1-9解除合同日期1-9CANCELLATIONDATE(当双方要修改第10.3条时,才应填写)tobecompIetedonIyiftheparti
14、eswishtomodifyarticIe10.3不论何种原因(包括不可抗力),如果货物在年一月一日之前不能交付,买方有权通知卖方立即解除合同。IfthegoodsarenotdeIiveredforanyreasonwhatsoever(includingforcemajeure)by(date)theBuyerwiIIbeentitIedtoCANCELTHECONTRACTIMMEDIATELYBYNOTIFICATIONTOTHESELLER.1-10迟延交货责任(第10.1、10.4和11.3条)1-10LIABILITYFORDELAY(art.10.1,10.4AND11.3)(
15、当双方当事人要修改第10.1、10.4和11.3条时,才应填写)tobecompIetedonlyifthepartieswishtomodifyart.10.1,10.4or11.3迟延交付货物约定的损害赔偿金应为:迟延交付货物价款的%/周,最高不超过迟延交付货物价款的%。1.iquidateddamagesfordeIayindeIiveryshaIIbe:_%(ofpriceofdeIayedgoods)perweek,withamaximumof%(ofpriceofdeIayedgoods)或者(or):_(注明具体金额)(specifyamount).如果因迟延交货终止合同,卖方迟延交货应支付的赔偿金限制为未交付货物价款的%.IncaseofterminationfordeIay,SelIer,sliabilityfordamagesfordeIayisIimitedto%oft