《国际油轮租船合同中英文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际油轮租船合同中英文对照版.docx(5页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、际油轮租船合同中英文对照版国际油轮租船合同(中英文对照)CHARTERPARTYFOROILTANK部分章节示例如下:本日,以下签署方根据以下条款和条件共同商定如下:ITISTHISDAYMUTUALLYAGREEDBETWEENUNDERSIGNEDPARTIESONTHEFOLLOWINGTERMSANDCONDITIONSASFOLLOWS:现有蒸气/摩托油轮号,悬挂旗净登记吨,有大约装油一吨容积和船级_,现正在的船东与租船人于本日达成本油轮承租船合同。Theexistingsteam/motortanker,flyingtheflagof,netregistertonesof,with
2、anapproximateoilloadingtonnesvolumeandclass,isnowonthisdateenterintothischarterpartyforthecharteringofthetankerbetweentheownerofattheplaceofandthecharterer.2运费应在交货之时,在伦敦无折扣地以现金支付,扣除一切在装港给船长的借支和有关保险费。如果需要,在卸装的港口费用应以现行的汇率用现金垫付。2.Freightshallbepaidincash,withoutdiscount,inLondonatthetimeofdelivery,less
3、alldebitstothemasterattheportofloadingandrelatedinsurance.Theportchargesattheportofdischargeshall,ifrequired,beadvancedincashattheprevailingrateofexchange.3由于货物原因而产生的税和其他费用应由租船人支付,由于船舶原因而产生的税和其他费用应由船东支付。3.Thetaxesandotherchargesincurredonaccountofthegoodsshallbepaidbythecharterer,andtaxesandothercha
4、rgesincurredonaccountoftheshipshallbepaidbytheshipowner.5.租船人可允许在晴天连续小时进行装卸作业(星期日和节假日除外,除非船舶已经滞期)o租船人有权在晚上进行装卸,但应支付由此而产生的额外费用。5.Thecharterermaybepermittedloadingandunloadingoperationsonsunnydaysforacontinuousperiodofhours(exceptonSundaysandholidaysunlessthevesselhasbeendemurred).Thechartererisentitl
5、edtoloadandunloadatnight,howevershallpaytheadditionalcostsincurred.6.船舶应按租船人的指示,到达一个能使其经常浮起的海面位置或码头或驳船旁边装卸货,但可能由此产生的驳船费和风险由租船人承担。租船人有权在卸港将船舶从一个卸货泊位移到另一个卸货泊位,并承担由此产生的一切费用。6.TheVesselshall,ontheinstructionsoftheCharterer,arriveataseaplaceorwharforalongsideabargeatwhichitcanberegularlybuoyedforloadinga
6、ndunloading,providedthatthebargechargesandriskswhichmaybeincurredinconnectiontherewithshallbebornebytheCharterer.TheCharterershallhavetherighttomovetheVesselfromoneunloadingberthtoanotherintheportofdischargeandshallbearallexpensestherefrom.7.装卸时间应从船舶做好接货或卸货的准备时起算,船长给租船人代理6小时通知,无论是否靠泊。7.Thetimeforloa
7、dingandunloadingshallbecalculatedfromthetimewhentheshipisreadytoreceiveordischargethecargo,withsixhoursnoticegivenbythemastertothecharterersagent,whetherornotitisberthed.8滞期费应按每连续_日支付,不足一日者按比例计算,但如果在装港或卸港由于发生意外事故或机器故障所导致的延误时间,租船人应将滞期费减少至每连续_日,不足一日者按比例计算。8.Demurrageshallbepayableonaproratabasisforeac
8、hsuccessivedays,exceptthatintheeventofdelayattheportofloadingordischargingduetoanaccidentorbreakdownofmachinery,thecharterershallreducethedemurragetoaproratabasisforeachsuccessivedays,orforeachsuccessiveday,iflessthanoneday.10如果租船人不能提供全部的货物,船东有权不开航,直到船舶油舱能够被装到适航状态,并且运费要按船舶装载全部货物来计算支付。10.Wherethechar
9、tererisunabletosupplythefullcargo,theshipownerisentitlednottosailuntiltheshipstanksfilledtoaseaworthyconditionandthefreightshouldbepayableonthebasisoftheshipsfullcargo.11.船东如果未收到所有运费、空舱费、滞期费和弥补这些费用,具有对货物享有的绝对留置权。11.Theshipownerhastheabsolutelienonthecargoifwithoutreceiptbyitofallfreight,demurrage,de
10、murrageandcompensationforsuchcosts.12船舶允许以拖带或被拖带的方式援助遇难的其他船舶,或为补充燃料煤或油而停靠任1可港口。12.Theshipispermittedtotoworbetowedinaidofothershipsindistressortocallatanyportforthepurposeofrefuelingwithcoaloroil.13.本合同应受装运货物之船舶的船旗国法律管辖,除非在发生海损或共同海损时,应根据1950年约克-安特卫普规则进行解决。13.Thiscontractshallbegovernedbythelawoftheflagcountryoftheshiponwhichthecargoareshipped,exceptinthecaseofmarinedamageorgeneralaverage,whichshallbesettledinaccordancewiththeYork-AntwerpRules1950.