《工程合同中的履约担保条款中英文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工程合同中的履约担保条款中英文对照版.docx(11页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、工程合同中的履约担保条款中英文对照版工程合同中的履约担保条款ARTICLEOFPERFORMANCESECURITY发包人需要承包人提供履约担保的,由合同当事人在专用合同条款中约定履约担保的方式、金额及期限等。履约担保可以采用银行保函或担保公司担保等形式,具体由合同当事人在专用合同条款中约定。Wheretheemployerrequirethecontractorprovideperformanceguarantee,themanner,amount,termandothersofguaranteewillbe,betweenpartiesthereto,agreedinparticularc
2、onditionofcontract.Performanceguaranteemayadopttheformsofbankguaranteeorbondingcompany*Sguarantee,forwhichspecificationsthereofwillbeagreedinparticularcondition.因承包人原因导致工期延长的,继续提供履约担保所增加的费用由承包人承担;非因承包人原因导致工期延长的,继续提供履约担保所增加的费用由发包人承担。Providedthatiftheextensionofworktermforthereasonsattributabletotheco
3、ntractortheincreasedcostforcontinuingtoprovideperformanceguaranteewillbeassumedbythecontractor,providedhoweverifthereasonsofworktermextensionduetonon-contractor,theincreasedcostforcontinuingtoprovideperformanceguaranteewillbeassumedbytheemployer.承包商应对严格履约(自费)取得履约担保,保证金额与币种应符合专用条件中的规定。专用条件中没有提出保证金额的,
4、本款应不适用。TheContractorshallobtain(athiscost)aPerformanceSecurityforproperperformance,intheamountandcurrenciesstatedintheParticularConditionsifanamountisnotstatedintheParticularConditions,thisSub-Clauseshallnotapply.承包商应在双方签署合同协议书后28天内,将履约担保交给雇主。履约担保应由雇主批准的国家(或其他司法管辖区)内的实体提供,并采用专用条件所附格式或采用雇主批准的其他格式。The
5、ContractorshalldeliverthePerformanceSecuritytotheEmployerwithin28daysafterbothPartieshavesignedtheContractAgreementThePerformanceSecurityshallbeissuedbyanentityandfromwithinacountry(orOtherjuriscliction)approvedbytheEmployer,andshallbeintheformannexedtotheParticularConditionsorinanotherformapprovedb
6、ytheEmployer.承包商应确保履约担保直到其完成工程的施工、竣工和修补完任1可缺陷前持续有效和可执行。如果在履约担保的条款中规定了其期满日期,而承包商在该期满日期28天前尚无权拿到履约证书,承包商应将履约担保的有效期延至工程竣工和修补完任何缺陷时为止。TheContractorshallensurethatthePerformanceSecurityisvalidandenforceableuntiltheContractorhasexecutedandcompletedtheWorksandremediedanydefects.IfthetermsofthePerformanceSe
7、curityspecifyitsexpirydate,andtheContractorhasnotbecomeentitledtoreceivethePerformanceCertificatebythedate28dayspriortotheexpirydate,theContractorshallextendthevalidityofthePerformanceSecurityuntiltheWorkshavebeencompletedandanydefectshavebeenremedied.除出现以下情况雇主根据合同有权获得的金额外,雇主不应根据履约担保提出索赔:TheEmployer
8、shallnotmakeaclaimunderthePerformanceSecurity,exceptforamountstowhichtheEmployerisentitledundertheContractintheeventof:承包商未能按前一段所述延长履约担保的有效期,这时雇主可以索赔履约担保的全部金额;FailurebytheContractortoextendthevalidityofthePerformanceSecurityasdescribedintheprecedingparagraph,inwhicheventtheEmployermayclaimthefullamo
9、untofthePerformanceSecurity,承包商应在收到中标函之后二十八天内,按投标书附件中注明的金额取得担保,并将此保函提交给雇主。当向雇主提交此保函时,承包商应将这一情况通知工程师。提供的担保机构须经雇主同意。除非合同另有规定外,执行本款时所发生的费用由承包商负担。IftheContractrequirestheContractortoobtainsecurityforhisproperperformanceoftheContract,heshallobtainandprovidetotheEmployersuchsecuritywithin28daysaftertherec
10、eiptofLetterOfAcceptance,inthesumstatedintheAppendixtoTender.WhenprovidingsuchsecuritytotheEmployer,theContractorshallnotifytheEngineerofsodoing.SuchsecurityshallbeintheformannexedtotheseConditionsorinsuchotherformasmaybeagreedbetweentheEmployerandtheContractor.Theinstitutionprovidingsuchsecuritysha
11、llbesubjecttotheapprovaloftheEmployer.ThecostofcomplyingwiththerequirementsoftheClauseshallbebornebytheContractor,unlesstheContractotherwiseprovides.除雇主同意之外,承包商不应做出任何有损雇主利益的认可,直至承包商按雇主的要求提交雇主此类合适的担保。该担保的数额应为雇主可能负责的且本款中的保障所适用的补偿费、损害赔偿费、手续费及诉讼费的估算额。ExcepttotheextentthattheEmployeragreesotherwise,theCo
12、ntractorshallnotmakeanyadmissionwhichmightbeprejudicialtotheEmployer,untiltheContractorhasgiventheEmployersuchreasonablesecurityastheEmployermayrequire.Thesecurityshallbeforanamountwhichisanassessmentofthecompensation,damages,chargesandcostsforwhichtheEmployermaybecomeliable,andtowhichtheindemnityun
13、derthisSub-Clauseapplies.发包人已经获得银行签发的不可撤销及无条件履约保函,担保金额为人民币壹佰柒拾陆万元。TheemployerhasobtainedanirrevocableandunconditionalperformanceguaranteeissuedbyamajorChineseBank,underwhichtheguaranteedvalueisRMB承包人向发包人提供担保金额为人民币_元的银行履约保函,按合同约定履行自己的各项义务。TheContractorshallprovidetheBankPerformanceGuaranteewithaguara
14、ntyvalueofRMBtotheEmployerforperformingallhisobligationsaccordingtotheContract.为C方获得国际一流银行的贷款提供一切必要的帮助和方便,由B方中央银行和财政部开出(包括建设期利息)和国保险公司以及贷款银行可以接受的C方所占H程费用%份额的贷款保函和担保。保函和担保期为到达转让日期(保函和担保有效期到年月一日)。loanguaranteeandwarrantyforCssharing%oftheprojectCostincludinginterestoftheconstructionperiodtobeissuedbyt
15、heBankofandFinanceMinistryrespectively,acceptabletothePeoplesInsuranceCompanyofChinaandtheLendingBankandvaliduntiltotheTransferDate,providingallnecessaryassistanceinenablingCtoobtaintheloanfrominternationalprimeanks;承包商应在收到中标函之后二十八天内,按投标书附件中注明的金额取得担保,并将此保函提交给雇主。当向雇主提交此保函时,承包商应将这一情况通知工程师。提供的担保机构须经雇主同
16、意。除非合同另有规定外,执行本款时所发生的费用由承包商负担。IftheContractrequirestheContractortoobtainsecurityforhisproperperformanceoftheContractheshallobtainandprovidetotheEmployersuchsecuritywithin28daysafterthereceiptoftheletterofAcceptance,inthesunstateintheAppendixtoTender.WhenprovidingsuchsecuritytotheEmployer,theContractorshallnotifytheEngineerofsodoing.SuchsecurityshallbeinsuchformasmaybeagreedbetweentheEmployerandtheContractor.TheinstitutionPro