《【中英文对照版】上海市推进国际商事仲裁中心建设条例.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】上海市推进国际商事仲裁中心建设条例.docx(22页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、上海市推进国际商事仲裁中心建设条例RegulationoftheShanghaiMunicipalityonPromotingtheInitiativeforanInternationalCommercialArbitrationCenter制定机关:上海市人大(含常委会)发文字号:上海市人民代表大会常务委员会公告16届第15号公布日期:2023.11.23施行日期:2023.12.01效力位阶:省级地方性法规法规类别:仲裁机构营商环境优化IssuingAuthority:ShanghaiMunicipalityPeoplesCongress(incl.StandingCommittee)Do
2、cumentNumber:AnnouncementNo.15oftheStandingCommitteeoftheSixteenthShanghaiMunicipalPeoplesCongressDateIssued:11-23-2023EffectiveDate:12-01-20231.evelofAuthority:ProvincialLocalRegulationsAreaofLaw:ArbitrationInstitutionsOptimizationofDoingBusiness上海市人民代表大会常务委员 会公告AnnouncementoftheStandingCommitteeof
3、theShanghaiMunicipalPeople,sCongress(No.15)(十六届)第十五号)上海市推进国际商事仲裁中 心建设条例已由上海市第十 六届人民代表大会常务委员会 第八次会议于2023年11月22 日通过,现予公布,自2023年 12月1日起施行。TheRegulationoftheShanghaiMunicipalityonPromotingtheInitiativeforanInternationalCommercialArbitrationCenter,asadoptedatthe8thsessionoftheStandingCommitteeoftheSixtee
4、nthShanghaiMunicipalPeoplesCongressonNovember22,2023jisherebyissued,andshallcomeintoforceonDecember1,2023.StandingCommitteeoftheMunicipalPeoplesCongressShanghai上海市人民代表大会常务委员会November23,20232023年11月23日上海市推进国际商事仲裁中心 建设条例RegulationoftheShanghaiMunicipalityonPromotingtheInitiativeforanInternationalComme
5、rcialArbitrationCenter(2023年11月22日上海市第 十六届人民代表大会常务委员 会第八次会议通过)(Adoptedatthe8thsessionoftheStandingCommitteeoftheSixteenthShanghaiMunicipalPeoplesCongressonNovember22,2023)第一章总则ChapterIGeneralProvisions第一条为了推进国际商 事仲裁中心建设,加强涉外法 治保障和服务工作,营造市场 化、法治化、国际化一流营商 环境,根据中华人民共和国 仲裁法(以下简称仲裁 法)等有关法律、行政法规 的规定,结合本市实
6、际,制定 本条例QArticle1Forthepurposesofpromotingtheinitiativeforaninternationalcommercialarbitrationcenter,strengtheningforeign-relatedlegalguaranteesandservices,andcreatingamarket-oriented,law-based,andinternationalizedfirst-classbusinessenvironment,thisRegulationisdevelopedinaccordancewiththeArbitration
7、LawofthePeoplesRepublicofChina(ArbitrationLaw)andotherrelevantlawsandadministrativeregulations,consideringtheactualconditionsofthiscity.第二条本市优化仲裁发 展环境,推动仲裁业务对外开 放,培育国际一流仲裁机构, 打响上海仲裁品牌,提高上海 仲裁的公信力、影响力和国际 市场竞争力,加快打造仲裁制 度接轨国际、仲裁资源高度集 聚、仲裁服务功能健全的面向 全球的亚太仲裁中心。Article2ThiscityW川OPtimiZethearbitrationdevel
8、opmentenvironment,promotetheopeningofarbitrationbusiness,fosterworld-classarbitrationinstitutions,increasethevisibilityofShanghai,sarbitrationservices,enhancecredibility,influence,andcompetitivenessininternationalmarketsforShanghaisarbitrationservices,andcreateagloballyorientedAsia-Pacificarbitratio
9、ncenterwithanarbitrationsystemalignedwithinternationalstandards,ahighconcentrationofarbitrationresources,andsoundarbitrationservicefunctions.第三条市人民政府应当 加强对本市推进国际商事仲裁 中心建设工作的领导,统筹协 调工作中的重大事项。Article3TheMunicipalPeople,sGovernmentshallstrengthenitsleadershipinpromotingtheinitiativeforaninternationalco
10、mmercialarbitrationcenterinthiscityandcoordinatemajormatters.市司法行政部门负责指导监督 本市仲裁工作,协调推进国际 商事仲裁中心建设有关工作。Themunicipaljusticedepartmentshallberesponsibleforguidingandsupervisingarbitrationinthiscity,aswellascoordinatingthepromotionoftheinitiativefortheinternationalcommercialarbitrationcenter.市发展改革、财政、人力
11、资源 社会保障、经济信息化、教 育、金融、商务、交通、知识 产权、市场监管、公安、房屋 管理等部门和相关区人民政府 应当按照各自职责,加强协同 配合,具体落实推进国际商事 仲裁中心建设相关工作。Themunicipaldevelopmentandreform,finance,humanresourcesandsocialsecurity,economyandinformationtechnology,education,finance,commerce,transportation,intellectualproperty,marketregulation,publicsecurity,hou
12、singmanagement,andotherdepartments,alongwiththerelevantdistrictpeoplesgovernments,shall,withintheirpurview,strengthencoordinationandcooperationtoimplementtheworkrelatedtopromotingtheinitiativeforaninternationalcommercialarbitrationcenter.第四条本市优化完善推 进国际商事仲裁中心建设财政 资金投入机制,支持仲裁行业 发展、人才培养和机构建设 等,发挥财政资金的引
13、导和激 励作用。Article4Thiscitywilloptimizeandimprovethegovernmentgrantmechanismforpromotingtheinitiativeforaninternationalcommercialarbitrationcenter.Themechanismwillsupportthedevelopmentofthearbitrationindustry,trainingofprofessionals,anddevelopmentofinstitutions,ensuringthatgovernmentgrantsserveasguidan
14、ceandincentives.第五条人民法院依法支 持仲裁探索创新,优化对仲裁Article 5 Peoplescourtsshallsupportarbitrationexplorationsandinnovations,optimizethejudicialsupervisionand的司法监督与保障机制,完善 仲裁司法审查标准,加强平台 和信息化建设,促进仲裁与诉 讼相互衔接,为推进国际商事 仲裁中心建设提供优质高效的 司法保障。guaranteemechanismforarbitration,improvejudicialreviewstandardsforarbitration,c
15、reateplatformsusinginformationtechnology,promotetheconnectionbetweenarbitrationandlitigation,andprovidequalityandefficientjudicialsafeguardsforpromotingtheinitiativeforaninternationalcommercialarbitrationcenter.第六条本市支持建立长 三角仲裁一体化发展联盟,并 与国内其他地区开展仲裁协 作。Article 6 Thiscitywillsupporttheestablishmentofth
16、eYangtzeRiverDeltaIntegratedArbitrationDevelopmentAllianceandcooperateinarbitrationwithotherregionsinthecountry.本市推动国际商事仲裁领域的 交流合作,通过举办国际仲裁 论坛、参与规则制定、建立合 作机制等方式,与境外仲裁机 构和相关国际组织加强信息和 人员交流。Thiscitywillpromoteexchangesandcooperationinthefieldofinternationalcommercialarbitration.Itwillexchangeinformationandpersonnelwithoverseasarbitrationinstitutionsandrelevantinterna