【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx

上传人:p** 文档编号:758859 上传时间:2024-02-26 格式:DOCX 页数:31 大小:109.20KB
下载 相关 举报
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第1页
第1页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第2页
第2页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第3页
第3页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第4页
第4页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第5页
第5页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第6页
第6页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第7页
第7页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第8页
第8页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第9页
第9页 / 共31页
【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx_第10页
第10页 / 共31页
亲,该文档总共31页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】企业标准化促进办法.docx(31页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、企业标准化促进办法MeasuresforthePromotionofEnterpriseStandardization【制定机关】国家市场监督管理总局【发文字号】国家市场监督管理总局令第83号【施行日期】 【效力位阶】 【法规类别】【公布日期】2023.08.312024.01.01部门规章企业标准化管理Issuingauthority:InstrumentalitiesoftheStateCouncil,AllAdministrationsjStateAdministrationforMarketRegulationDocumentNumber:OrderNo.83oftheStateAdm

2、inistrationforMarketRegulationDateissued:08-31-2023Effectivedate:01-01-20241.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:StandardizationAdministration,CertificationandAccreditation企业标准化促进办法MeasuresforthePromotionofEnterpriseStandardization(2023年8月31日国家市场 监督管理总局令第83号公布 自2024年1月1日起施行)第一条为了引导企业 加强标准化工作,

3、提升企业标 准化水平,提高产品和服务质 量,推动高质量发展,根据中 华人民共和国标准化法,制 定本办法。(IssuedbyOrderNo.83oftheStateAdministrationforMarketRegulationonAugust31,2022andcomingintoforceonJanuary1,2024)第二条企业标准的制 定、公开以及企业标准化的促 进、服务及其监督管理等工 作,适用本办法。Article1TheseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeStandardizationLawofthePeople,sRepublico

4、fChinatoguideenterprisestostrengthenthestandardizationwork,raisetheirstandardizationlevel,improvethequalityoftheirproductsandservices,andpromotehigh-qualitydevelopment.箪二& 企Vlz标准尾企Article2TheseMeasuresshallapplytosuchworkasthedevelopmentandpublicdisclosureofenterprisestandardsandthepromotionofenterp

5、risestandardization,servicestherefor,andthesupervisionandadministrationthereof.rtinA3FntArnrisAstandardsaathstandardsdevelopedbyanenterpriseforthetechnicalrequirements,managementrequirements,andworkrequirementsthatneedtobecoordinatedandunifiedwithinthescopeoftheenterprise.Article4Enterprisestandardi

6、zationshalladheretotheprinciplesofgovernmentguidance,enterpriseautonomy,innovation-driven,andqualityimprovement.Article5Thebasictasksofenterprisestandardizationaretoimplementstandardizationlawsandregulationsaswellasstandardizationoutlines,plans,andpolicies;implementandparticipateinthedevelopmentofna

7、tionalstandards,industrystandards,localstandards,andgroupstandards,andgivefeedbackonimplementationofstandards;developandimplemententerprisestandards;improvetheenterprisestandardsystem,guideemployeestoconsciouslyparticipateintheimplementationofstandards,conductinternalsupervisionoftheimplementationof

8、standards,andcontinuouslyimprovetheimplementationofstandardsandstandardization-relatedtechnicalactivities,amongothers.Enterprisesareencouragedtoestablishandimprovestandardizationworkrules,assignfull-timeandpart-timestandardizationpersonnel,promotetheapplicationofstandardizationmethodsinproduction,op

9、eration,andmanagement,carryoutstandardizationpublicityandtraining,enhancestandardizationcapabilities,andparticipateinthedevelopmentofinternationalstandards.业对企业范围内需要协调、统 一的技术要求、管理要求和工 作要求所制定的标准。第四条企业标准化工 作应当坚持政府引导、企业主 体、创新驱动、质量提升的原 则。第五条企业标准化工 作的基本任务是执行标准化 法律、法规和标准化纲要、规 划、政策;实施和参与制定国 家标准、行业标准、地方标准 和

10、团体标准,反馈标准实施信 息;制定和实施企业标准;完 善企业标准体系,引导员工自 觉参与执行标准,对标准执行 情况进行内部监督,持续改进 标准的实施及相关标准化技 术活动等。鼓励企业建立健全标准化工 作制度,配备专兼职标准化人 员,在生产、经营和管理中推 广应用标准化方法,开展标准 化宣传培训,提升标准化能 力,参与国际标准制定。般大冬旦的以卜人生Article 6 ThAAtAndardizAtinnAndrAAvantadministrationsofthepeoplesgovernmentatorabovethecountylevelshall,accordingtothedivisio

11、nofduties,strengthentheguidanceandsupervisionofenterprisestandardization,improvepoliciesandmeasures,andformajointpromotionworkmechanism.Article 7 Enterprisesshallmanufactureproductsandprovideservicesaccordingtostandards.Compulsorystandardsmustbeimplemented,andenterprisesshallnotmanufacture,sell,impo

12、rt,orprovideproductsorservicesnotmeetingcompulsorystandards.Enterprisesareencouragedtoimplementvoluntarystandards.Iftherearenorelevantstandardsforenterprisesmanufacturingofproductsandprovisionofservices,enterprisestandardsshallbedeveloped.Article 8 Thedevelopmentofenterprisestandardsshallcomplywitht

13、herequirementsoflaws,regulations,andcompulsorystandards.Thedevelopmentofenterprisestandardsshallbeconducivetotheimprovementofeconomic,social,quality,andecologicalbenefits,andthestandardsshallbetechnicallyadvancedandeconomicallyrational.政府标准化行政主管部门、有 关行政主管部门应当按照职 责分工,加强对企业标准化工 作的指导和监督,完善政策措 施,形成合力推进的

14、工作机 制。第七条企业应当依据 标准生产产品和提供服务。强制性标准必须执行,企业不 得生产、销售、进口或者提供 不符合强制性标准的产品、服 务。鼓励企业执行推荐性标 准。企业生产产品和提供服务没 有相关标准的,应当制定企业 标准。第八条制定企业标准 应当符合法律法规和强制性 标准要求。制定企业标准应当有利于提 高经济效益、社会效益、质量 效益和生态效益,做到技术上 先进、经济上合理。鼓励企业对标国际标准和国 内外先进标准,基于创新技术 成果和良好实践经验,制定高 于推荐性标准相关技术要求 的企业标准,支撑产品质量和 服冬水平樨升一Enterprisesareencouragedtodevelo

15、penterprisestandardsthatarestricterthantherelevanttechnicalrequirementsofvoluntarystandardsinlinewithinternationalstandardsanddomesticandoverseasadvancedstandardsandbasedoninnovativetechnologicalachievementsandgoodpracticalexperience,tosupporttheimprovementofproductqualityandservicelevel.Article 9 T

16、heproceduresforthedevelopmentofenterprisestandardsshallgenerallyincludeprojectinitiation,drafting,requestsforcomments,examination,approvalandissuance,review,andrepeal.Article 10 Whereanenterpriseneedstorefertoorcitematerialsinthedevelopmentofstandards,itshallcomplywiththerelevantprovisionsofthestateonintellectualpropertyrights.Referenceorcitationofinternationalstandardsanddomesticandoverseass

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 国内外标准规范

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!