《《汉书李陵传》阅读答案解析及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《汉书李陵传》阅读答案解析及译文.docx(4页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、汉书李陵传阅读答案解析及译文汉书李陵传阅读答案解析及译文陵字少卿,少为侍中建章监。善骑射,爱人,谦让下士,甚得名誉。武帝以为有广之风,使将八百骑,深入匈奴二千余里。天汉二年,陵召见武台,上曰:将恶相属邪!吾发军多,毋骑予女。陵对:无所事骑,臣愿以少击众,步兵五千人涉单于庭。上壮而许之,诏陵:至东浚稽山南龙勒水上,徘徊观虏,即亡所见,从淀野侯赵破奴故道抵受降城休士,因骑置以闻。陵于是将其步卒五千人出居延,至浚稽山止营,与单于相直,骑可三万围陵军。军居两山间,陵引士出营外为陈,令日:闻鼓声而纵,闻金声而止。虏见汉军少,直前就营。陵搏战攻之,千弩俱发,应弦而倒。虏还走上山,汉军追击,杀数千人。单于大
2、惊,召左右地兵八万余骑攻陵。陵且战且引,南行数日,抵山谷中。连战,士卒中矢伤,三创者载辇,两创者将车,一创者持兵战。陵曰:吾士气少衰而鼓不起者,何也?军中岂有女子乎?始军出时,关东群盗妻子徙边者随军为卒妻妇,大匿车中。陵搜得,皆剑斩之。明日复战,斩首三千余级。汉军南行,一日五十万矢皆尽,即弃车去。抵山入峡谷。单于遮其后,乘隅下垒石,士卒多死,不得行。昏后,陵便衣独步出营,止左右:毋随我,丈夫一取单于耳!良久,陵还,大息曰:兵败,死矣!军吏或曰:将军威震匈奴,天命不遂,如混野侯为虏所得,后亡还,天子客遇之,况于将军乎!陵曰:公止!吾不死,非壮士也。于是尽斩旌旗,及珍宝埋地中,陵叹曰:复得数十矢,
3、足以脱矣。今无兵复战,天明坐受缚矣!夜半时,虏骑数千追之,陵曰:无面目报陛下!遂降。单于壮陵,以女妻之,立为右校王。昭帝立,遣陵故人陇西任立政等三人俱至匈奴招陵。陵字立政曰:少公,归易耳,恐再辱,奈何!陵在匈奴二十余年,元平元年病。(选自汉书李陵传,有删改)注相属:做别人的下属。女:通汝,你。事:使用。受降城:为接受匈奴左大都尉投降而筑的一座城池,在今内蒙古自治区境内。4对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)A.吾发军多,毋骑予女发:派遣B.徘徊观虏,即亡所见亡:灭亡C.陵且战且引,南行数日弓I:后退D.连战,士卒中矢伤中:遭受5,下列各组句子中,全部表明李陵有广之风的一组是(3分
4、)善骑射,爱人,谦让下士,甚得名誉乘隅下垒石,士卒多死,不得行陵搏战攻之,干弩俱发,应弦而倒臣愿以少击众,步兵五千人涉单于庭毋随我,丈夫一取单于耳于是尽斩旌旗,及珍宝埋地中A.B.C.D.6.下列对原文有关内容的概括和理解,不正确的一项是(3分)A.李陵年青时曾得到皇帝赏识,接受重任,率领八百骑兵,深入匈奴二千余里。皇帝下诏李陵到龙勒水后,立即查看敌情、休整士兵,不忘回朝报告。B.李陵在浚稽山被匈奴三万多骑兵包围。匈奴见汉军人少,径直扑向汉军营垒,后败退上山,汉军追杀,单于又召集更多骑兵围攻李陵,挫其军队士气。C.李陵严肃军纪,提升士气,曾转败为胜,杀敌三千余人。曾在黄昏后着便衣独步出营,阻止
5、左右兵士,单取单于,但寡不敌众,以失败投降告终。D.李陵很受单于欣赏,单于把女儿嫁给他,立他为右校王。昭帝即位后,李陵的好友任立政等三人招李陵归汉,李陵只怕再次蒙受耻辱,委婉含蓄地拒绝了。7,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)Q)始军出时,关东群盗妻子徙边者随军为卒妻妇,大匿车中。(4分)(2)将军威震匈奴,天命不遂,如混野侯为虏所得,后亡还,天子客遇之,况于将军乎!(6分)参考答案4.B(应通无,没有之意。)5.B(说的是单于遮断李陵军队后路,使其损失惨重;只表明李陵准备投降。)6.A(遗漏了条件,曲解了旨意。应是在没有发现敌情的前提条件下,并且要到另一地点受降城休整士兵。)7.Q
6、)最初军队出发时,被流放到边塞的关东众多盗贼的妻女随军做了士兵们的妻子,大多在车中藏匿。(始、关东群盗妻子徙边者、大匿车中特殊句式各1分,句意1分)(2)将军威震匈奴,皇上不会顺从您(死的意愿),像淀野侯虽被匈奴俘获,但后来逃回去,皇上仍像对待客人一样对待他,何况对将军您呢!(遂、为所、亡、客各1分,句意2分)参考译文李陵字少卿,年青时担任侍中建章监。他善于骑马射箭,对人有仁爱之心,谦让下士,名声很好。汉武帝认为他具有李广的风范,命他率领八百骑兵,深入匈奴二千余里。天汉二年,李陵在武台殿被召见,武帝说:你是耻于做别人下属吧!我派遣军队这么多,没有马匹拨给你。李陵答道:不使用马匹,臣愿以少击多,
7、只用五千步兵直捣单于王庭。武帝认为他气节强盛便答应了他,(后)又传诏李陵:到东浚稽山南面龙勒水一带,徘徊观敌情,如无所见,就沿着淀野侯赵破奴走过的路线抵受降城休整士兵,接着置马把相关情况报告皇上。李陵于是率领他的五千步兵从居延出发,到浚稽山扎营,与单于相对,被匈奴三万多骑兵包围。军队居于两山之间,李陵领兵冲出营垒摆开队伍,下令:听到击鼓声就进攻,听到鸣金就收兵。匈奴见汉军人少,径直向前扑向汉军营垒。李陵挥师搏击攻打,干弩齐发,敌兵应弦而倒。匈奴军败退上山,汉军追击,杀敌数千。单于大惊,召集左贤王、右贤王部八万多骑兵一起围攻李陵。李陵向南且战且退,南行几天,抵达山谷中。连日苦战,很多土卒中箭受伤
8、,三处受伤者便用车载,二处受伤者驾车,一处受伤者坚持战斗。李陵说:我军士气不如前,又鼓不起来,是何原因?军中难道有女人么?原来,军队最初出发时,被流放到边塞的关东众多盗贼的妻女随军作了士兵们的妻子,大多在车中藏匿。李陵把她们搜出来,用剑杀掉了。第二天再战,斩敌首三千多。汉军南下,一天五十万支箭都消耗掉了,立即弃车而退兵。汉军深入到峡谷之中。单于断了汉军后路,就山势下投垒石,士兵很多死了,不能行进。黄昏后,李陵换上便衣独步出营,拦住左右说:不要跟着我,让我一个人去生擒单于!过了很久,李陵才回来,叹息说:兵败如此,惟求一死!军吏有的说:将军威震匈奴,皇上不会顺从您(死的意愿),像湿野侯虽被匈奴俘获,但后来逃回去,皇上仍像对待客人一样对待他,何况对将军您呢!李陵说:您别说了,我不战死,不为壮士。于是他要部下把旌旗都砍断,以及把珍宝埋藏在地下。李陵感叹说:再有几十支箭,我们足以逃跑了,可现在无武器再战,天一亮就只有坐着束手待擒了!夜半时,匈奴数千骑兵紧追,李陵说:我无脸面见于是投降了。单于很看重李陵,把女儿嫁给他,立他为右校王。昭帝即位,就派李陵过去的好友陇西人任立政等三人一同去匈奴招李陵归汉。李陵叫着任立政的字说:少公,我回去容易,只怕再次蒙受耻辱,我该怎么办!李陵在匈奴二十多年,元平元年病死。