《九章思美人原文及译文注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《九章思美人原文及译文注释.docx(1页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
九章思美人原文及译文注释九章中的“思美人”原文为:“思美人兮,揽涕而伫胎。媒绝路阻兮,言不可结而诒。蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。申旦以舒中情兮,志沈苑而莫达。愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。”本篇诗文的译文及注释可以理解为:*诗人屈原在流放途中深切地思念着楚怀王(或顷襄王),他用男女爱情关系来比喻君臣之间的关系。诗中描绘了他满怀对君王的思念却无法表达的痛苦与哀愁。同时,屈原也表达了自己坚守高尚人格和美好政治理想的决心*。在诗中,“思美人”并非指寻常意义上的美女,而是代指楚国的君主。这体现了屈原作为忠臣对国家的深厚情感和对君王的无限忠诚。他不仅关心国家大事,而且对个人的命运和道德信念有着坚定不移的追求。这首诗不但反映了诗人的个人情怀,也折射了当时社会政治的现实境况。总之,“思美人”这一篇章不仅展现了屈原个人的文学成就,还深刻揭示了他对政治理想、道德信仰的坚持,以及面对困境时不失志节的高洁品格。