《【中英文对照版】银行外汇展业管理办法(试行).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】银行外汇展业管理办法(试行).docx(18页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、国家外汇管理局公告(2023年第1号)为进一步提升银行外汇展业能 力,促进跨境贸易与投融资便利 化,防范跨境资金流动风险,国 家外汇管理局根据中华人民共 和国外汇管理条例及相关法律 法规制定了银行外汇展业管理 办法(试行)(以下简称办 法,见附件),现予以公布, 自2024年1月1日起施行。有关 事项公告如下:一、办法实施期间,银 行可以自愿选择适用办法模 式进行外汇展业;未选择适用 办法模式的,外汇展业执行 原有相关外汇管理法律法规。银行外汇展业管理办法(试行)AdministrativeMeasuresforDevelopingtheForeignExchangeBusinessbyBan
2、ks(forTrialImplementation)制定机关:国家外汇管理局发文字号:国家外汇管理局公告2023年第1号公布日期:2023.12.29施行日期:2024.01.01效力位阶:部门规范性文件法规类别:外汇综合规定IssuingAuthority:StateAdministrationofForeignExchangeDocumentNumber:AnnouncementNo.12023oftheStateAdministrationofForeignExchangeDateIssued:12-29-2023EffectiveDale:01-01-20241.evelofAutho
3、rity:DepartmentalRegulatoryDocumentsAreaofLaw:GeneralProvisionsonForeignExchangeAnnouncementoftheStateAdministrationofForeignExchange(No.12023)Forthepurposesoffurtherenhancingthecapabilitiesofbanksindevelopingtheforeignexchangebusiness,promotingthefacilitationofcross-bordertrade,investment,andfinanc
4、ing,andpreventingrisksinthecross-borderflowoffunds,inaccordancewiththeRegulationofthePeoplesRepublicofChinaonForeignExchangeAdministrationandrelevantlawsandregulations,theStateAdministrationofForeignExchange(SAFE)hasdevelopedtheAdministrativeMeasuresforDevelopingtheForeignExchangeBusinessbyBanks(for
5、TrialImplementation)(the“Measures,seetheAnnex),whichareherebyissuedandshallcomeintoforceonJanuary1,2024.Therelevantmattersareannouncedasfollows:I.DuringtheimplementationoftheMeasures,banksmayvoluntarilychoosetoapplythemodeprescribedintheMeasuresindevelopingtheforeignexchangebusiness.Banksthatdonotch
6、oosetoapplythemodeprescribedintheMeasuresshallbegovernedbytheexistinglawsandregulationsonforeignexchangeadministrationindevelopingtheirforeignexchangebusiness.II.AbankthatchoosestodevelopitsforeignexchangebusinessbyapplyingthemodeprescribedintheMeasuresshallreporttotheSAFEthecomplianceofitsorganizat
7、ionalstructure,internalcontrolrules,informationsystemdevelopment,andotherconditionswiththerequirementsspecifiedinArticle3oftheMeasures,andshallnotdevelopitsforeignexchangebusinessbyapplyingthemodeprescribedintheMeasuresuntilitreceivesanoticefromtheSAFE.二、选择适用办法模式进行外汇展业的银行,应当就本行组织架构、内控制度、信息系统建设等符合办法第
8、三条规定的情况,向国家外汇管理局报告,收到国家外汇管理局通知后方可适用办法模式进行外汇展业。III.TheSAFEshallguideitsbranchesinprovinces,autonomousregions,municipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment,andcitiesunderseparatestateplanningtoprovidecounselingtobankswithintheirrespectivejurisdictionswhichintendtoapplythemodeprescribedintheMeasures,
9、andeffectivelyconductsuchworkasimprovingtheorganizationalstructure,internalcontrolrules,andinformationsystemdevelopment.Annex:AdministrativeMeasuresforDevelopingtheForeignExchangeBusinessbyBanks(forTrialImplementation)三、国家外汇管理局指导省、自治区、直辖市、计划单列市分局,辅导辖内有意愿适用办法模式的银行,做好完善组织架构、内控制度和信息系统建设等工作。附件:银行外汇展业管理办
10、法(试行)StateAdministrationofForeignExchange国家外汇管理局December29,20232023年12月29日Annex附件AdministrativeMeasuresforDevelopingtheForeignExchangeBusinessbyBanks(forTrialImplementation)ChapterIGeneralProvisionsArticle1TheseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeRegulationofthePeoplesRepublicofChinaonForeignExch
11、angeAdministrationandrelevantlawsandregulationstofurtherenhancethecapabilitiesofbanksindevelopingtheforeignexchangebusiness,promotethefacilitationofcross-bordertrade,investment,andfinancing,andpreventrisksinthecross-borderflowoffunds.银行外汇展业管理办法(试行)第一章总则第一条为进一步提升银行外汇展业能力,促进跨境贸易与投融资便利化,防范跨境资金流动风险,根据中华
12、人民共和国外汇管理条例及相关法律法规,制定本办法。第二条本办法所称银行外 汇展业,是指银行为境内企业、 事业单位、社会团体等机构(不 含金融机构,以下简称客户)开 展外汇业务时,依法实施客户尽 职调查,确定客户外汇合规风险 等级,实施差异化措施办理外汇 业务,及时监测处置外汇合规风 险的活动。Article2ForthepurposesoftheseMeasures,developingtheforeignexchangebusinessbybanksnmeanstheactivitiescarriedoutbybanksinprocessingforeignexchangetransacti
13、onsfordomesticenterprises,publicinstitutions,socialgroups,andotherinstitutions(excludingfinancialinstitutions,hereinafterreferredtoasthe“clients),includingperformingclientduediligenceinaccordancewiththelaw,determiningclientsforeignexchangecompliancerisklevels,takingdifferentiatedmeasuresinprocessing
14、foreignexchangetransactions,andpromptlymonitoringanddisposingofforeignexchangecompliancerisks.前款所称外汇业务,是指银行为 客户办理的外汇账户、外汇资金 收付、结售汇等业务。Forthepurposesoftheprecedingparagraph,uforeignexchangetransactionsnmeansforeignexchangeaccountmanagement,foreignexchangereceiptsandpayments,foreignexchangesaleandsett
15、lement,andothertransactionsprocessedbybanksfortheirclients.第三条银行按照本办法进 行外汇展业应当符合以下要求:Article3AbankshallsatisfythefollowingrequirementsindevelopingitsforeignexchangebusinessinaccordancewiththeseMeasures:(一)建立科学有效、职责明确 的外汇合规管理组织架构;(1) Itshallestablishascientificandeffectiveorganizationalstructureforforeignexchangecompliancemanagementwithspecificduties.(二)建立全面、系统、规范的 内控制度并辅以信息系统控制;(2) Itshalldevelopcomprehensive,systematic,andstandardizedinternalcontrolrulessupportedbyinformationsystem-basedcontrol.(三)能够有效开展客户尽职调 查;(3) Itshallbeabletoeffectivelyconductclientduediligence.(四)能够合理确