中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx

上传人:p** 文档编号:957089 上传时间:2024-06-05 格式:DOCX 页数:10 大小:50.80KB
下载 相关 举报
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第1页
第1页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第2页
第2页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第3页
第3页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第4页
第4页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第5页
第5页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第6页
第6页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第7页
第7页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第8页
第8页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第9页
第9页 / 共10页
中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照人工影响天气管理条例(2020修订).docx(10页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、RegulationsonAdministrationofWeatherModification(2020Revision)DocumentNumber:OrderNo.726oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLaw:MeteorologicalEquipment1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:03-27-2020EffectiveDale:03-27-2020Status:Effective20

2、02-2020AnnotationVersionRegulationsonAdministrationofWeatherModification(PromulgatedbytheOrderNo.348of(heStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaonMarch19,2002;andrevisedinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonMarch27,2020)Article 1 TheseRegulatio

3、nsareformulatedinaccordancewiththerelevantprovisionsoftheMeteorologyLawofthePeoplesRepublicofChinaforthepurposeofstrengtheningtheadministrationofweathermodification,andpreparingagainstandmitigatingmeteorologicaldisasters.Article 2 WeathermodificationactivitiescarriedoutintheterritoryofthePeoplesRepu

4、blicofChinashallbeinconformitywiththeseRegulations.人工影响天气管理条例(2002年3月19日中华人民共和国国务院令第348号公布根据2020年3月27日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定修订)第一条为了加强对人工影响天气工作的管理,防御和减轻气象灾害,根据中华人民共和国气象法的有关规定,制定本条例。第二条在中华人民共和国领域内从事人工影响天气活动,应当遵守本条例。者减轻气象灾害,合理利用气候资源,在适当条件下通过 科技手段对局部大气的物理、化学过程进行人工影响,实 现增雨雪、防卷、消雨、消雾、防霜等目的的活动。第四条人工影响天气工作按照作

5、业规模和影响范围,在作业地县级以上地方人民政府的领导和协调下,由 气象主管机构组织实施和指导管理。第五条开展人工影响天气工作,应当制定人工影 响天气工作计划。人工影响天气工作计划由有关地方气象 主管机构商同级有关部门编制,报本级人民政府批准后实 施。按照有关人民政府批准的人工影响天气工作计划开展的人 工影响天气工作属于公益性事业,所需经费列入该级人民 政府的财政预算。modificationreferstotheactivitiescarriedoutforrainorsnowenhancement,hailsuppression,rainsuppression,fogdispersal,or

6、frostprotectionbyexerting,underappropriateconditions,artificialinuenceonlocalatmosphericphysicalandchemicalprocessesthroughscientificandtechnologicalmeans,soastomitigateoravertmeteorologicaldisastersandproperlyexploitclimaticresources.Article4Thecompetentmeteorologicaldepartmentsshall,inlightofthesc

7、aleandimpactofweathermodificationoperations,arrangefortheimplementationof,directandadministersuchoperationsundertheleadershipandcoordinationoflocalpeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelsinplaceswheresuchactivitiesarecarriedout.Article5Workplansforweathermodificationshallbemadeforconductingactivit

8、iesinthisfield.Workplansforweathermodificationshallbepreparedbylocalcompetentmeteorologicaldepartmentsconcernedinconsultationwithrelevantdepartmentsatthecorrespondinglevels,andbeimplementedaftersubmissiontoandapprovalbythepeoplesgovernmentsatthesamelevels.WeathermodificationconductedunderworkplansIb

9、rweathermodificationapprovedbythepeople,sgovernmentsconcernedisofpublicwelfare,andexpensesrequiredthereforshallbeincludedintothebudgetsofthepeoplesgovernmentsatthecorrespondinglevels.implementedunderappropriateweatherandclimaticconditions,whilelocalneedsforpreparingagainstandmitigatingdisastersandre

10、sultsofsuchoperationsshallbetakenintofullaccount.Article7TheStateencouragesandsupportsscientificandtechnologicalresearchofweathermodificationandextendedapplicationofadvancedtechnologiesthereof.1.ocalpeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelsshallorganizeexpertstoevaluatetheeffectsofweathermodificati

11、onoperations,andgrantawardstoorimposepenaltiesuponrelevantunitsprovidingbasisfordecisionmakingbasedontheevaluation.Article8Sitesforweathermodificationoperationsshallbedeterminedbythecompetentmeteorologicaldepartmentsofprovinces,autonomousregions,ormunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentjoint

12、lywiththerelevantightcontroldepartmentsinlightoflocalclimaticfeaturesandgeographicalconditionsandinaccordancewiththeCivilAviationLawofthePeoplesRepublicofChinaandtheGeneralFlightRulesofthePeoplesRepublicofChina.Article9Unitsengagedinweathermodificationoperationsshallmeetthequalificationrequirementsd

13、efinedbythecompetentmeteorologicaldepartmentsofprovinces,autonomousregions,ormunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernment.宜的天气气候条件,充分考虑当地防灾减灾的需要和作业效果。第七条国家鼓励和支持人工影响天气科学技术研究,推广使用先进技术。县级以上地方人民政府应当组织专家对人工影响天气作业的效果进行评估,并根据评估结果,对提供决策依据的有关单位给予奖惩。第八条人工影响天气的作业地点,由省、自治区、直辖市气象主管机构根据当地气候特点、地理条件,依照中华人民共和国民用航

14、空法、中华人民共和国飞行基本规则的有关规定,会同有关飞行管制部门确定。第九条从事人工影响天气作业的单位,应当符合省、自治区、直辖市气象主管机构规定的条件。第十条人工影响天气作业单位应当按照国务院气象主管机构制定的人工影响天气作业人员培训标准对从事 人工影响天气作业的人员进行岗前培训。人工影响天气作 业人员应当掌握相关作业规范和操作规程后,方可实施人 工影响天气作业。Article10Anentityengagedinweathermodificationoperationsshallprovidepre-sen,icetrainingforthepersonnelengagedinweathe

15、rmodificationoperationsaccordingtothetrainingstandardsforweathermodificationoperatorsdevelopedbythemeteorologicaldepartmentoftheStateCouncil.Weathermodificationoperatorsmayconductweathermodificationoperationsonlyaftertheyhavemasteredtherelevantoperationstandardsandprocedures.利用高射炮、火箭发射装置从事人工影响天气作业的人

16、员名单,由所在地的气象主管机构抄送当地公安机关备案。Acopyofthenamelistofpersonsengagedinweathermodificationoperationsbyusingantiaircraftgunsand/orrocketlaunchersshallbesentbythecompetentmeteorologicaldepartmentintheplacewheretheyresidetolocalpublicsecurityorganfortherecord.第H一条利用高射炮、火箭发射装置实施人工影 响天气作业,由作业地的县级以上地方气象主管机构向有 关飞行管制部门申请空域和作业时限。Article11Whereanti-aircraftgunsand/orrocketlaunchersareusedini

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 环保行业

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!