《课程教学大纲2017-2018学年第二学期.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《课程教学大纲2017-2018学年第二学期.docx(2页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、课程教学大纲(2017-2018学年第二学期)课程名称:笔译基础法译汉2Coursdetraductiondufranaisenchinois2授课教师:付绍梅电子邮箱:授课对象:三年级A、B班授课时间:星期四&00-10:00(隔周)授课地点:西院五层553/557答疑时间:预约办公地址:一、教学目的1 .知识目标:继续了解法译汉笔译当中常见的基本原则和基本方法,掌握常用的翻译技巧。能力目标:通过翻译练习、正误评析、佳作赏析等方法,提高学生的翻译技能,在翻译实践中灵活运用常见翻译技巧,有能力独立完成文本翻译。译文做到忠实、通顺、用词恰当、句式得体,准确反映原文风格和语气。2 .素质目标:注重
2、培养学生良好的翻译习惯、对翻译的持久动力、责任意识和科学意识。二、教学内容及安排教学周日期教学内容作业12018/3/8第1讲顺序和逆序译法(B班)翻译练习(每周一次,约350字)一周时间完成(以下同)22018/3/15同上(A班)32018/3/22第2讲增词和减词(B班)42018/3/29同上(A班)52018/4/5清明节62018/4/12第3讲同义反译(B班)72018/4/19同上(A班)82018/4/26第4讲比较句的翻译(B班)92018/5/3同上(A班)102018/5/10小组翻译课堂演示(B班)112018/5/17小组翻译课堂演示(A班)122018/5/24第
3、5讲被动语态的翻译(B班)132018/5/31同上(A班)142018/6/7第6讲分拆与合并(B班)152018/6/14同上(A班)162018/6/21第7讲关系从句的翻译(B班)17考试周18考试周三、教学要求要求学生认真听讲,积极思考并参与课堂讨论,课下及时复习,认真完成作业。译文力求语言精练,传神达意。四、授课方式讲座为主,配合与学生的互动讨论、课堂翻译练习和翻译心得分享。本学期有一次作业以小组讨论形式完成,并要求学生在课上分享翻译心得。五、采用教材推荐书目:许渊冲翻译的艺术,五洲传播出版社,2006罗顺江等法汉翻译新教程,北京大学出版社,2006许钧法汉翻译教程,上海外语教育出版社,2007徐伟民法语笔译实务,外文出版社,2011莫旭强等法汉互译理论与实践,对外经贸大学出版社,2014六、考核方式(需明确说明课程成绩各组合部分的百分比以及迟到、旷课、请假、迟交作业等相关政策和扣分原则;考核方式考虑形成性评价与终结性评价相结合)学生的成绩将包含以下部分:1 .小测验/作业/平时论文/课下学习表现/:10%作业全部认真完成7%,另外3%根据作业质量、课堂表现和出勤情况等酌情评分。2 .课堂表现与出勤:见1.3 .期末考核:90%笔试(开卷)