【中英文对照版】排污许可管理办法.docx

上传人:p** 文档编号:1000713 上传时间:2024-06-14 格式:DOCX 页数:30 大小:70.19KB
下载 相关 举报
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第1页
第1页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第2页
第2页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第3页
第3页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第4页
第4页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第5页
第5页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第6页
第6页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第7页
第7页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第8页
第8页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第9页
第9页 / 共30页
【中英文对照版】排污许可管理办法.docx_第10页
第10页 / 共30页
亲,该文档总共30页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【中英文对照版】排污许可管理办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】排污许可管理办法.docx(30页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、排污许可管理办法MeasuresfortheAdministrationofPollutantDischargePermitting制定机关:生态环境部发文字号:中华人民共和国生态环境部令第32号公布日期:2024.04.01施行日期:2024.07.01效力位阶:部门规章法规类别:污染防治IssuingAuthority:MinistryofEcologyandEnvironmentDocumentNumber:OrderNo.32oftheMinistryofEcologyandEnvironmentofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:04-01-2

2、024EffectiveDale:07-01-20241.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaof1.aw:PollutionPrevention中华人民共和国生态环境部令OrderoftheMinistryofEcologyandEnvironmentofthePeoplesRepublicofChina(No.32)(第32号)排污许可管理办法已于2023年12月25日由生态环境部2023年第4次部务会议审议通过,现予公布,自2024年7月1日起施行。生态环境部部长黄润秋TheMeasuresfortheAdministrationofPollutan

3、tDischargePermitting,asdeliberatedandadoptedatthe20234thexecutivemeetingoftheMinistryofEnvironmentalProtectiononDecember25,2023,areherebyissued,andshallcomeintoforceonJuly1,2024.HuangRunqiu,MinisterofEcologyandEnvironmentApril1,20242024年4月1日MeasuresfortheAdministrationofPollutantDischargePermitting排

4、污许可管理办法TableofCasesChapterIGeneralProvisions第一章总则ChapterIlContentofPollutantDischargePermitsandPollutantDischargeRegistrationForms第二章排污许可证和排污登记表内容ChapterIIIApplicationandApproval第三章申请与审批ChapterIVManagementofPollutantDischarges第四章排污管理ChapterVSupervisoryInspection第五章监督检查ChapterVlSupplementalProvisions

5、ChapterIGeneralProvisions第六章附则第一章总则Article1Forthepurposeofregulatingtheadministrationofpollutantdischargepermitting,theseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeEnvironmentalProtection1.awofthePeoplesRepublicofChina,theMarineEnvironmentalProtection1.awofthePeoplesRepublicofChina,lawsonthepreventionan

6、dcontrolofatmosphere,water,solidwaste,soil,noise,andotherpollution,andtheRegulationontheAdministrationofPollutantDischargePermitting(Regulation*).第一条为了规范排污许可管理,根据中华人民共和国环境保护法中华人民共和国海洋环境保护法和大气、水、固体废物、土壤、噪声等专项污染防治法律,以及排污许可管理条例(以下简称条例),制定本办法。Article2TheseMeasuresshallapplytotheapplicationforandtheappro

7、valandimplementationofpollutiondischargepermitsandthesupervision,administrationandotherconduct第二条排污许可证的申请、审批、执行以及与排污许可相关的监督管理等行为,适用本办法。第三条依照法律规定实行排污许可管理的企业事业单位和其他生产经营者(以下简称排污单位),应当依法申请取得排污许可证,并按照排污许可证的规定排放污染物;未取得排污许可证的,不得排放污染物。依法需要填报排污登记表的企业事业单位和其他生产经营者(以下简称排污登记单位),应当在全国排污许可证管理信息平台进行排污登记。第四条根据污染物产生量

8、、排放量、对环境的影响程度等因素,对企业事业单位和其他生产经营者实行排污许可重点管理、简化管理和排污登记管理。实行排污许可重点管理、简化管理的排污单位具体范围,依照固定污染源排污许可分类管理名录规定执行。实行排污登记管理的排污登记单位具体范围由国务院生态环境主管部门制定并公布。relatingtopollutantdischargepermitting.Article3Anenterprise,apublicinstitution,oranyotherproduceroroperatorwhichisundertheadministrationofpollutantdischargepermi

9、ttingaccordingtolaw(pollutantdischargingentity)shallapplyforapollutantdischargepermitaccordingtolawanddischargepollutantsinaccordancewiththeprovisionsofthepollutantdischargepermit;withoutapermit,pollutantsmaynotbedischarged.Anenterprise,apublicinstitution,oranyotherproduceroroperatorrequiredbylawtof

10、ileapollutantdischargeregistrationform(,pollutantdischargeregistrant)shallregisterpollutantdischargewiththeNationalPollutantDischargePermittingAdministrationInformationPlatform.Article4Basedonfactorssuchaspollutantproductionvolume,dischargevolume,andtheimpactontheenvironment,enterprises,publicinstit

11、utionsandotherproducersandoperatorsshallbeunderprioritypollutantdischargepermittingadministration,summarypollutantdischargepermittingadministrationandpollutantdischargeregistrationadministration.Thespecificscopeofpollutantdischargingentitiesunderprioritypollutantdischargepermittingadministrationorth

12、oseundersummarypollutantdischargepermittingadministrationshallbegovernedbytheclassificationadministrationlistofpollutantdischargepermittingforfixedpollutionsources.Thespecificscopeofpollutantdischargeregistrantsunderpollutantdischargeregistrationadministrationshallbedevelopedandissuedbytheecologyand

13、environmentauthorityoftheStateCouncil.Article5TheecologyandenvironmentauthorityoftheStateCouncilshallberesponsiblefortheunifiedsupervisionandadministrationofnationwidepermittingofpollutantdischarges.Districtedcity-levelandprovincial-levelecologyandenvironmentauthoritiesshallberesponsibleforthesuperv

14、isionandadministrationofpermittingofpollutantdischargesintheirrespectiveadministrativeareas.Article6Ecologyandenvironmentauthoritiesshallplacethedischargeofairpollutants,waterpollutants,industrialsolidwaste,industrialnoiseandotherpollutantsbypollutantdischargingentitiesundercomprehensivepermittingad

15、ministration.Article7TheecologyandenvironmentauthorityoftheStateCouncilshallplacepollutantdischargingentitiesandtheirproductionfacilities,productionpreventionandcontrolfacilitiesandoutletsunderunifiedcodingadministration.Article8TheecologyandenvironmentauthorityoftheStateCouncilshallberesponsibleforbuilding,operating,maintainingandmanagingtheNationalPollutionDischargePermitsAdministrationInformationPlatform.第五条国务院生态环境主管部门负责全国排污许可的统一监督管理。省级生态环境主管部门和设区的市级生态环境主管部门负责本行政区域排污许可的监督管理。第六条生杰环境主管部门对排污单位的大气污染物、水污染物、工业固体废物、工业噪声等污染物排放行为实行综合许可管理。第七条国务院生态环境主管部门对排污单位及其生产设施、污染防治设施和排

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 国内外标准规范

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!