建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx

上传人:p** 文档编号:1041840 上传时间:2024-06-16 格式:DOCX 页数:22 大小:25.14KB
下载 相关 举报
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第1页
第1页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第2页
第2页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第3页
第3页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第4页
第4页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第5页
第5页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第6页
第6页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第7页
第7页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第8页
第8页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第9页
第9页 / 共22页
建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx_第10页
第10页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《建设项目工程总承包合同(中英文对照).docx(22页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、建设项目工程总承包合同(中英文对照)建设项目工程总承包合同(中英文对照)GENERA1.CONTRACTOFCONSTRUCTIONPROJECT(EPC)住房和城乡建设部国家工商行政管理总局制定FORMU1.ATEBYMINISTRYOFHOUSINGANDURBAN-RURA1.DEVE1.OPMENTANDADMINISTRATIONFORINDUSTRYANDCOMMERCE目录TAB1.EOFCONTENTS第1条一般约定Article1GeneralAgreement第2条发包人第3条发包人的管理Article 3 Theemployer,smanagementorcontrol第

2、4条承包人Article 4 Contractor第5条设计Article 5 Designs第6条材料、工程设备Article 6 Materialsandengineeringequipment第7条施工Article 7 ExecutionofWorks第8条工期和进度Article 8 Durationandprogress第9条竣工试验Article 9 Completiontest第10条验收和工程接收Article 10 Acceptancecheckandprojecttakingover第11条缺陷责任与保修Article 11 Defectliabilityandwarra

3、nty第12条竣工后试验Article 12 Testsaftercompletion第13条变更与调整Article 13 Modificationandadjustment第14条合同价格与支付Article 14 Contractpriceandpayments第15条违约Article 15 Default第16条合同解除Article 16 Contractrescission第17条不可抗力Article 17 ForceMajeure第18条保险Article 18 Insurance第20条争议解决Article20Disputeresolution部分章节示例如下:第1条一般

4、约定Article1GeneralAgreement1.1词语定义和解释1.1 DefinitionandInterpretationofTerms合同协议书、通用合同条件、专用合同条件中的下列词语应具有本款所赋予的含义:Thefollowingtermsinthecontractagreement,generalconditionsandparticularconditionsofcontractshallhavethemeaninggiveninthisarticle:1.1.1 合同1.1.lContract1.1.1.l合同是指根据法律规定和合同当事人约定具有约束力的文件,构成合同的文

5、件包括合同协议书、中标通知书(如果有)、投标函及其附录(如果有)、专用合同条件及其附件、通用合同条件、发包人要求、承包人建议书、价格清单以及双方约定的其他合同文件。1.1.1.1 Contract:referstothebindingdocumentsundertheprovisionsoflawandagreementofthepartieshereto.Thedocumentsconstitutingthecontractincludethecontractagreementthenoticeofwinningbid(ifany),thebidletteranditsappendix(if

6、any),theparticularcontractconditionsandtheirattachments,thegeneralcontractconditions,theemployersRequirements,thecontractorsproposal,thepricelistandothercontractdocumentsagreedbytheparties.第2条发包人Article2Employer2.1 遵守法律2.1ComplianceWith1.aws发包人在履行合同过程中应遵守法律,并承担因发包人违反法律给承包人造成的任何费用和损失。发包人不得以任何理由,要求承包人

7、在工程实施过程中违反法律、行政法规以及建设工程质量、安全、环保标准,任意压缩合理工期或者降低工程质量。Theemployershallcomplywithlawsintheprocessoffulfillingthecontractandbearanyandallexpensesandlossescausedtothecontractorduetoitsviolationordefaultlaw.Theemployershallnotzforanyreason,requirethecontractortoviolatethelaws,administrativeregulationsandth

8、equality,safetyandenvironmentalprotectionstandardsoftheconstructionprojectduringimplementationoftheproject,arbitrarilyreducethereasonabletimelimitorreducethequalityoftheproject.2.2提供施工现场和工作条件2.2 Provisionofconstructionsiteandworkingconditions2.2.1 提供施工现场2.2.2 ProvisionofConstructionSite发包人应按专用合同条件约定

9、向承包人移交施工现场,给承包人进入和占用施工现场各部分的权利,并明确与承包人的交接界面,上述进入和占用权可不为承包人独享。如专用合同条件没有约定移交时间的,则发包人应最迟于计划开始现场施工日期7天前向承包人移交施工现场,但承包人未能按照第4.2款履约担保提供履约担保的除外。Thecontractorshallhandovertheconstructionsitetothecontractorinaccordancewiththetermsofthespecialcontract,givethecontractortherighttoenterandoccupyallpartsofthecons

10、tructionsitezinadditiontoclarifytheinterfacewiththecontractor.Theaboveaccessandoccupationrightsmaynotbeexclusivetothecontractor.Iftheparticularconditionshereoffailtospecifythetimeoftransfer,thecontractorshallhandovertheconstructionsitetothecontractornolaterthan7dayspriortotheplannedcommencementdateo

11、fthesiteconstruction,unlessthecontractorfailstoprovideaperformanceguaranteeinaccordancewitharticle4.2.3.3工程师3.3Engineer3.3.1 发包人需对承包人的设计、采购、施工、服务等工作过程或过程节点实施监督管理的,有权委任工程师。工程师的名称、监督管理范围、内容和权限在专用合同条件中写明。根据国家相关法律法规规定,如本合同工程属于强制监理项目的,由工程师履行法定的监理相关职责,但发包人另行授权第三方进行监理的除外。3.3.2 Providedthatiftheemployerisne

12、cessarytosuperviseandmanagethecontractorsdesign,procurement,construction,serviceandotherworkprocessesorprocessnodeszheshallhavetherighttoappointanengineer.Theengineersnamezscope,contentandauthorityofsuperintendencemanagementorcontrolshallbestatedintheparticularconditionshereof.Underandincompliancewi

13、ththerelevantState*slawandregulations,ifsuchcontractengineeringprojectsaresubjecttocompulsorysupervision,theengineersshallperformanddischargetherelevantfunctionsanddutiesofthelegalsupervision,however,unlessotherwiseauthorizedbythecontractorforsupervisionbyathirdparty3.3.3 工程师按发包人委托的范围、内容、职权和权限,代表发包人

14、对承包人实施监督管理。若承包人认为工程师行使的职权不在发包人委托的授权范围之内的,则其有权拒绝执行工程师的相关指示,同时应及时通知发包人,发包人书面确认工程师相关指示的,承包人应遵照执行。3.3.4 Theengineershallsuperviseandadministerthecontractoronbehalfoftheemployerasperthescopezcontent,functionsandpowersentrustedbytheemployer.Ifthecontractorconsidersthattheauthorityexercisedbytheengineerisn

15、otwithinthescopeofauthorizationentrustedbytheemployer,heshallhavetherighttorefusetocarryouttherelevantinstructionsoftheengineer,andshallnotifytheemployerintime,however,iftheemployerconfirmsinwritingtherelevantinstructionsoftheengineer,thecontractorshallcomplywiththesame.3.3.5 在发包人和承包人之间提供证明、行使决定权或处理

16、权时,工程师应作为独立专业的第三方,根据自己的专业技能和判断进行工作。但工程师或其人员均无权修改合同,且无权减轻或免除合同当事人的任可责任与义务。3.3.6 Whenprovidingproofzexercisingtherightofdecisionorhandlingbetweentheemployerandcontractor,theengineershallworkasthirdpartywithindependentprofessional,basedonhisownprofessionalskillsandjudgment.However,neithertheengineernorhispersonnelhastherighttomakeamendmentofcontract,an

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 管理/人力资源 > 商业合同

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!