《7个提示词我把论文从53.4%降重到4.2%.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《7个提示词我把论文从53.4%降重到4.2%.docx(2页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、7个提示词,我把论文从53.4%降重到4.2%当论文检测到JR发率过高时,如何在保证研究深度与广度的同时,有效降低论文的曲笑率,成为了每一位同学必须面对的重要课题.我将从“改变内容呈现方式合理变换谙序;同义诃替换缩写降乖*扩写降重先缩写再扩写降重多次翎洋降期等方面通过提示词来让GPT优化语言的友达,保证论文的原创性.一.改变内容呈现方式有的段落的描述适合用统计图或衣格来展示.我们可以用统计图或表格“发述一邈达到降重的目的。提示讯J:的将如下段落用表格或折线图/柱状图/饼图)的形式呈现舟来.要求段落中的主要信息能鲂得到结构化地展示:粘贴需要降电的语旬(英文提示词指令:Measepresentth
2、efo1.1.owingparagraphsintheformofatab1.e(or1.inechart/barChart/piechart1,ensuringthatthemaininformationntheparagraphsispresentedinastructuredmanner:(Pastesentencesthatneedtoreducerepetitionrate)二.合理变换语序变换语序是没彳TGPT之前我们常用来降期的方法,现在可以交给GPT来做了.提示词:请你合理变换如下段落的句式,例如-普通陈序句,被字句和把字句之间的互换,要求保持语句的通厥和语义的准确“粘贴需要降
3、重的语句(英文提示词指令:P1.easemakereasonab1.echangestothesentencestructureofthefo1.1.owingparagraphs,suchastheexchangebetweenordinaryandprefatorysentence,passivesentenceand-ba-constructionsentence,whi1.emaintainingthef1.uencyandsemanticaccuracyofthesentences:Pastesentencesthatneedtoreducerepetitionrate)三,同义词件
4、换替换一些非关犍词汇(例如专业术语)也是一个降重的好办法.提示何:请用问义词替换如下段落中的相美词汇(专业术语除外),确保学术的专业性和产谶性:【粘贴需要降史的语句(英文提示词指令:P1.easerep1.acethere1.evantwordsInthefo1.1.owingparagraphwithsynonyms(exceptfortechnica1.terms)toensureacademicprofessiona1.ismandrigor:(Pastesentencesthatneedtoreducerepetitionrate四.缩写降曳当有大面积段落正红,而该段落又不是核心论证过
5、程时,我们可以用缩写的方式达到降或的目的,提示词:谙你总结如下段落的内容,达到缩写的目的,要求确保总结的内容准确无误地反映了原文段落的主旨或核心信息,避免曲解或遗漏原文的关犍点:粘贴需要降重的语句)(英文提示词指令:P1.eaSesummarizethefo1.1.owingparagraphtoachieveacondensedversion.Thesummarymustaccurate1.yref1.ectthemainideaorreInformationoftheorigina1.paragraph,avoidinganymisinterpretationoromissionofkey
6、points:(Pastesentencesthatneedtoreducerepetitionrate五.扩写降空扩写某些重要观点,可以降低整体笊纪率.提示词:请你理解如下语句的含义井详细阐述一下这个语句包含的观点,要求扩写后的句子应保持逻判性和连贯性,各个部分之间应有明确的逻辑关系,使句子成为一个有机的粘体:【粘贴需要降重的语句)(英文提示词指令:P1.easeunderstandthemeaningofthefo1.1.owingsentenceande1.aborateonitindetai1.Theexpandedsentenceshou1.dmaintain1.ogica1.ity
7、andcoherence,withc1.ear1.ogica1.connectionsbetweeneachpart,forminganintegratedwho1.e.Additiona1.1.y,ensurethattherepetitionrateIsreducedtoavoidsimi1.arityIssues:pastethesentencethatneedstoreducerepetitionrate六 .先编写再扩写降理当有大面积段落重复.我们可以用先缩写再扩写的方式达到降史的目的.注意扩写时要更新开一个窗口,GPT有记忆,扩写后的谙句可能与原文相同.提示词:请你总结如下段落的内
8、容,达到缩写的目的,要求确保总结的内容准确无误地反映了原文段落的主旨或核心信息,避免曲解或遗漏原文的关键点:【粘贴需要降费的语句(英文提示词指令:P1.easesummarizethefo1.1.owingparagraphtoachieveacondensedversion.Thesummarymustaccurate1.yref1.ectthemainideaorcoreinformationoftheorigina1.paragraph,avoidinganymisinterpretationoromissionofkeypoints.Additiona1.1.y,ensurethatt
9、herepetitionrateisreducedtoavoidsimi1.arityissues:pastethesentencethatneedstoreducerepetitionrate提示词:(新开一个窗口)谙你理解如卜语句的含义并详细闺述一下这个语句包含的观点,要求扩写后的句子应保持逻辑性和连员性.各个部分之间应有明确的逻辑关系.使句子成为一个行机的整体:粘贴刚刚缩写的语句英文提示词指令:P1.easeunderstandthemeaningofthefo1.1.owingsentenceande1.aborateontheviewpointitcontainsindetai1.T
10、heexpandedsentenceshou1.dmaintain1.ogica1.consistencyandcoherence,withc1.ear1.ogica1.connectionsbetweeneachpart,ensuringthatthesentenceformsanintegratedwho1.e.Additiona1.1.y,ensurethattherepetitionrateisreducedtoavoidsimi1.arityissues:Pastethesentencethatwasjustsummarized)七 .多次翻译降我们可以把中文物译成另外一个语种,再翻谛回中文达到降重的目的,注意翻许回中文时要.承新开一个窗口,GPT有记忆,御译回中文后的谱句可能与原文相同.提示何:假如你是一名英汉互译专家,请你物如下中文段落翻译成英语,要求保持隙文的文字风格和专业术语的掂确性;I粘贴需要降JE的语句提示词:(新开一个窗口)暇如你是一名英汉互译专家,请你将如卜英语段落翻译成中文,要求确保期洋的准确性和滋物件:I拈贴刚刚被蝴译成英谙的句子)