《赤壁赋的词类活用.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《赤壁赋的词类活用.docx(2页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、赤壁赋的词类活用文章中骈散结合,句式富于变化。其中文章中的词类活用就非常富有代表性。词类活用是古汉语中的一种特殊用法,是在一定的语言环境里一些词的词性发生了改变,充当了另外一些词性的功能。下面来看看文章中的词类活用都有哪些?桂棹兮兰桨桂和兰本来是名词,这里活用作动词,解释为:用桂木做,用兰木做翻译为:用桂木做的船棹啊用香兰做的船桨舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之悠妇。舞和泣在这里是动词的使动用法。使动用法的根本特征是这个动作是宾语发出的,而不是主语发出的。比如项伯杀人,臣活之。活这个动作是宾语之的,也就是项伯。这就是张良让项伯活了下来。同样的舞和泣这两个动作分别是潜蛟和蔑妇发出的。解释为使潜蛟舞,使蔑妇
2、泣翻译为:能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。正襟危坐而问客日正为使动,分析见上。解释为使衣襟变正,可意译为整理。翻译:整好衣襟坐端正向客人问道西望夏口,东望武昌西和东活用作状语,这就是名词作状语。翻译的时候要翻译为介词结构。之所以做状语,是因为后面有动词作谓语,来修饰限制这个谓语。解释为:向西,向东翻译为:向西可以望到夏口,向东可以望到武昌顺流而东也东在这里活用作动词,这个和上一句不一样,这一句东后面没有动词,所以他本身做动词,翻译为向东进军翻译为:沿长江顺流东下况吾与子渔樵于江渚之上渔樵活用作动词,解释为打鱼砍柴。因为你这两个词处于谓语的位置上,充当动词。翻译为:何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴侣鱼虾而友麋鹿侣和友是名词的意动用法,形容词也有意动用法,如,吾妻之美我者中的美,不过名词的意动和形容词的意动翻译的方式不一样。名词的意动一般翻译为把当作,而形容词的意动翻译为认为怎么样。所以在这里是把当作伴侣,把当作朋友翻译为:把鱼虾当作伙伴,把麋鹿当作朋友哀吾生之须臾哀做动词,翻译为哀叹。