《六国论》翻译及知识点归纳.docx

上传人:p** 文档编号:45311 上传时间:2022-12-09 格式:DOCX 页数:10 大小:35.94KB
下载 相关 举报
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第1页
第1页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第2页
第2页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第3页
第3页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第4页
第4页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第5页
第5页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第6页
第6页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第7页
第7页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第8页
第8页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第9页
第9页 / 共10页
《六国论》翻译及知识点归纳.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《六国论》翻译及知识点归纳.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《六国论》翻译及知识点归纳.docx(10页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、六国论翻译及知识点归纳六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或日:六国互丧,率赂秦耶?日:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故日:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭

2、J此言得之。齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。五国既丧,齐亦不免矣。燕赵之君,始有远略,能守其士,义不赂秦。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所

3、劫哉!夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。翻译六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。有人问:“六国一个接一个的灭亡,难道全部是因为贿赂秦国吗?“(回答)说:“不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。原因是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援,不能独自保全。所以说:弊病在于贿赂秦国J秦国除了用战争夺取土地以外,(还受到诸侯的贿赂),小的就获得邑镇,大的就获得城池。比较秦国受贿赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地,(前者)实际多百

4、倍。六国诸侯(贿赂秦国)所丧失的土地与战败所丧失的土地相比,实际也要多百倍。那么秦国最想要的,与六国诸侯最担心的,本来就不在于战争。想到他们的祖辈和父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。子孙对那些土地却不很爱惜,全都拿来送给别人,就像扔掉小草一样不珍惜。今天割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜安稳觉。明天起床一看四周边境,秦国的军队又来了。既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望永远不会满足,(诸侯)送给他的越多,他侵犯得就越急迫。所以用不着战争,谁强谁弱,谁胜谁负就已经决定了。到了覆灭的地步,道理本来就是这样子的。古人说:“用土地侍奉秦国,就好像抱柴救火,柴不烧完,火

5、就不会灭。”这话说的很正确。齐国不曾贿赂秦国,(可是)最终也随着五国灭亡了,为什么呢?(是因为齐国)跟秦国交好而不帮助其他五国。五国已经灭亡了,齐国也就没法幸免了。燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够守住他们的国土,坚持正义,不贿赂秦国。因此燕虽然是个小国,却后来才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作对付秦国的计策,这才招致了(灭亡的)祸患。赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。后来秦国两次攻打赵国。(赵国大将)李牧接连打退秦国的进攻。等到李牧因受诬陷而被杀死,(赵国都城)邯郸变成(秦国的一个)郡,可惜赵国用武力抗秦而没能坚持到底。而且燕赵两国正处在秦

6、国把其他国家快要消灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤立危急,战败了而亡国,确实是不得已的事。假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王)(赵国的)良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的理数,倘若与秦国相比较,也许还不容易衡量(出高低来)呢。唉!(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人版也不能咽下去。真可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,每日每月割让土地,以至于走向灭亡。治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却

7、还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。如果凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。知识点归纳一、文言实词1 .通假字(1)暴霜露(暴:通“曝”,曝露)(2)当与秦相较,或未易量(当:通“倘”,倘若)(3)暴秦之欲无厌(厌:通媵”,满足)2 .古今异义(1)与战胜而得者,(其实)百倍古义:它实际上的数量;今义:实际上(2)思厥先(祖父)古义:祖辈和父辈;今义:父亲的父亲(3)(至于)颠覆,理固宜然古义:引出结果。以至于。今义:连词,表示到达某种程度(4)可谓(智力)孤危古义:智谋和力量。今义:理解事物的能力(5)下而从六国破亡之(故事)古义:先例,旧事。今义:真实的或虚构的有关人物的事

8、情(6)后秦击赵者(再)古义:两次。今义:又,又一次(7)(然后)得一夕安寝古义:这样以后。今义:表示一件事情之后接着又发生另一件事情(8)刺客(不行)古义:不去行刺。今义:能力、本事欠缺;水平不高(9)则吾恐秦人食之不得(下咽)也古:咽下咽喉;今:吞咽(IO)始(速)祸焉古义:招致。今义:速度3 .词类活用(1)名词作状语。日削月割(日:一天天地;月:一月月地)至于颠覆,理固宜然(理:按理来说)并力西向(西,向西。)(2)名词作动词。义不赂秦(义:坚持正义)以事秦之心礼天下之奇才(礼:礼待)则吾恐秦人食之不得下咽也(下:吞下)以地事秦(事:侍奉)(3)形容词作动词。不能独完(完:保全)惜其用

9、武而不终也(终:坚持到最终)始速祸焉(速:招致)(4)动词的使动用法:李牧连却之(却:使退却,译为打退)4 .一词多义兵非兵不利(名词,兵器、武器)而秦兵又至矣(名词,军队)斯用兵之效也(名词,武力)(2)事以地事秦(动词,侍奉)而从六国破亡之故事(名词,事情)犹犹抱薪救火(动词,像,好象)犹有可以不赂而胜之之势(副词,仍然,还)(4)终终继五国迁灭(副词,终于)惜其用武而不终也(5)始始有远略(名词,始速祸焉(副词,(6)向向使三国各爱其地(动词,坚持到最终)起初)才)并力西向(7)得较秦之所得此言得之(8)势有如此之势其势弱于秦亡诸侯之所亡,(动词,(副词,假使,如果)朝着,对着)(动词,

10、获得)(动词,适合,得当)(优势)(势力)与战败而亡者(失去土地)是故燕虽小国而后亡(灭亡)二、文言虚词1 .而(1)连词,表承接。而犹有可以不赂而胜之之势/赂秦而力亏/战败而亡(2)连词,表修饰。较秦之所得与战胜而得者(3)连词,表转折。而秦兵又至矣/与嬴而不助五国也/惜其用武而不终也/而为秦人积威之所劫/而犹有可以不赂而胜之之势(4)连词,表并列。二败而三胜2 .之(1)结构助词,的。破灭之道也/较秦之所得/诸侯之所亡(2)定语后置的标志。苟以天下之大(3)代词。子孙视之不甚惜(指土地)奉之弥繁,侵之愈急(代词,前一个代“秦”,后一个代“贿赂的诸侯”)此言得之(指上文说的道理)而犹有可以不

11、赂而胜之之势(前一个代指“秦”;后一个助词,的)其实亦百倍(指获得的土地)惜其用武而不终也(指赵国)其势弱于秦(指六国)6 .贝U(1)连词,就。小则获邑,大则得城(2)连词,那么。则秦国之所大欲7 .与(1)动词。亲附、亲近与赢而不助五国也(2)介词,跟,同,表比较的对象。与战胜而得者(3)连词,和,同,表并列。六国与秦皆诸侯三、文言句式1 .判断句(1)是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也(用“也”表判断)(2)赂秦而力亏,破灭之道也(用“也”表判断)2 .省略句(1)举(之)以(之)予人(省宾语“之”和介词宾语“之”)(2)(子孙)起视四境,而秦兵又至矣(省主语“子孙”)(3)洎牧以谗诛,邯郸为(秦)郡(省定语“秦”,秦国的)3 .变式句(1)其势弱于秦(于秦弱,介宾后置)(2)赵尝五战于秦(于秦五战,介宾后置)(3)苟以天下之大(大天下,定语后置)4 .被动句(1)有如此之势,而为秦人积威之所劫(为所,表被动)(2)为国者无使为积威之所劫哉(为所,表被动)四、成语如弃草芥:芥,小草。就像扔掉一根小草那样。形容毫不在意。抱薪救火:薪:柴草。抱着柴草去救火。比喻用错的方法去消除灾祸,结果使灾祸反而扩大。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 翻译基础知识

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!