《望洞庭》原文及翻译赏析.docx
《《望洞庭》原文及翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《望洞庭》原文及翻译赏析.docx(3页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、望洞庭原文及翻译赏析望洞庭原文湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。望洞庭翻译洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静如同未磨拭的铜镜。远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着青青的螺。望洞庭注释洞庭:湖名,在今湖南省北部。湖光:湖面的波光。两:指湖光和秋月。和:和谐。指水色与月光互相辉映。潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。山水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。白辍:一作“白云”。青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山。望洞庭
2、作者简介刘禹锡的山水诗,改变了大历、贞元诗人襟幅狭小、气象萧瑟的风格,而常常是写一种超出空间实距的、半虚半实的开阔景象,如“水底远山云似雪,桥边平岸草如烟”(和牛相公游南庄醉后寓言戏赠乐天兼见示),“野草芳菲红锦地,游丝缭乱碧罗天(春日书怀寄东洛白二十二杨八二庶子)o再如望洞庭;在这静谧空灵的山光水色中融入了诗人的主观情感,构成了一种恬静平和的氛围。不过,虽然刘禹锡说过“能离欲则方寸地虚”,但是他积极参与永贞革新,其实还是要在社会中实现人生理想;他的性格也比较倔强,诗中倒是常常表现出高扬开朗的精神。如秋词二首之一、同乐天登栖灵寺塔,都有一种高扬的力量。由于有了含蓄深沉的内涵、开阔疏朗的境界和高



- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 望洞庭 原文 翻译 赏析
