【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx

上传人:p** 文档编号:758972 上传时间:2024-02-26 格式:DOCX 页数:38 大小:123.79KB
下载 相关 举报
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第1页
第1页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第2页
第2页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第3页
第3页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第4页
第4页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第5页
第5页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第6页
第6页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第7页
第7页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第8页
第8页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第9页
第9页 / 共38页
【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx_第10页
第10页 / 共38页
亲,该文档总共38页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】长江河道采砂管理条例(2023修订).docx(38页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、长江河道采砂管理条例(2001年10月25日中华人 民共和国国务院令第320号 公布根据2023年7月20 日国务院关于修改和废止 部分行政法规的决定修 订)第一条为了加强长江 河道采砂管理,维护长江河 势稳定,保障防洪和通航安 全,制定本条例。长江河道采砂管理条例(2023修订)RegulationsonAdministrationofSandExcavationintheCoursesoftheYangtzeRiver(2023Revision)制定机关:国务院发文字号:中华人民共和国国务院令第764号公布日期:2023.07.20施行日期:2023.07.20效力位阶:行政法规法规类别:

2、水利综合规定IssuingAuthority:StateCouncilDocumentNumber:OrderNo.764oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaDateIssued:07-20-2023EffectiveDate:07-20-20231.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:GeneralProvisionsonWaterConservancyRegulationsonAdministrationofSandExcavationintheCoursesoftheYa

3、ngtzeRiver(PromulgatedbytheOrderNo.320oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaonOctober25,2001;RevisedinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonJuly20,2023)Article1TheseRegulationsareformulatedforthepurposesofstrengtheningadministrationofsandex

4、cavationinthecoursesoftheYangtzeRiver,maintainingthestabilityoftheYangtzeRiverandsafeguardingfloodprotectionandnavigation.Article2TheactivitiesofsandexcavationinthemainrivercoursesbelowYibinSectionoftheYangtzeRiver(hereafterreferredtoasthesandexcavationintheYangtzeRiver),andtheadministrativeactiviti

5、esthereofshallconformtotheseRegulations.Article3ThecompetentwateradministrativedepartmentandtheYangtzeRiverConservancyCommissionunderitshallenhanceunifiedadministrationandsupervisionofthesandexcavationintheYangtzeRiveranddowelltheworkofrelevantorganization,coordinationandguidance.Theresponsibilitysy

6、stembytheadministrativeheadsofthelocalpeoplesgovernmentsispracticedforadministrationofthesandexcavationintheYangtzeRiver.Thelocalpeople,sgovernmentsatoratorabovethecountylevelalongtheRivershallstrengthenadministrationofactivitiesofthesandexcavationintheYangtzeRiverwithintheirrespectiveadministrative

7、areas,anddowelltheworkoforganization,coordinationandsupervisionofthesandexcavationintheYangtzeRiver.ThecompetentwateradministrativedepartmentsofthelocalpeoplesgovernmentsatorabovethecountylevelalongtheRiverareinchargeofadministrationandsupervisionofthesandexcavationintheYangtzeRiverwithintheirrespec

8、tiveadministrativeareasinaccordancewiththeseRegulations.第二条在长江宜宾以 下干流河道内从事开采砂石 (以下简称长江采砂)及其 管理活动的,应当遵守本条 例。第三条国务院水行政 主管部门及其所属的长江水 利委员会应当加强对长江采 砂的统一管理和监督检查, 并做好有关组织、协调和指 导工作。长江采砂管理,实行地方人 民政府行政首长负责制。沿 江县级以上地方人民政府应 当加强对本行政区域内长江 采砂活动的管理,做好长江 采砂的组织、协调和监督检 查工作。沿江县级以上地方人民政府 水行政主管部门依照本条例 的规定,具体负责本行政区 域内长江采砂

9、的管理和监督 检查工作。国务院交通行政主管部门所 属的长江航务管理局负责长 江航道管理工作,长江海事 机构负责长江交通安全的监TheYangtzeRiverShippingAffairsAdministrationofthecompetentcommunicationsadministrativedepartmentoftheStateCouncilisresponsiblefornavigationadministrationoftheYangtzeRiver.TheYangtzeRiverMaritimeAffairsAdministrationisresponsibleforthesup

10、ervisionandadministrationofnavigationsafetyoftheYangtzeRiver.ThepublicsecuritydepartmentisresponsibleforthepublicsecurityoftheYangtzeRiver,andforcrackingdowncriminalactsinactivitiesofthesandexcavationintheYangtzeRiveraccordingtothelaw.Article 4 TheStateinstitutesaunifiedplanningsystemforthesandexcav

11、ationintheYangtzeRiver.TheplanforthesandexcavationintheYangtzeRivershallbecompiledbytheYangtzeRiverConservancyCommissionjointlywiththecompetentwateradministrativedepartmentsofthepeoplesgovernmentsofSichuanProvince,HubeiProvince,HunanProvince,JiangxiProvince,AnhuiProvinceandJiangsuProvince,ChongqingM

12、unicipalityandShanghaiMunicipalityandsubmittedforapprovaltothecompetentwateradministrativedepartmentoftheStateCouncil,afterseekingcommentsfromtheYangtzeRiverShippingAffairsAdministrationandtheYangtzeRiverAffairsMaritimeAdministration,andthecompetentwateradministrativedepartmentoftheStateCouncilshall

13、solicitthecommentsofthecompetentcommunicationsadministrativedepartmentoftheStateCouncilpriortotheapproval.TheplanforthesandexcavationintheYangtzeRiveronceisapproved,itmustbestrictlyimplemented;ifanyamendmentisneeded,theapprovalshallbeobtainedinaccordancewiththeprovisionsoftheprecedingparagraph.督管理工作

14、。公安部门负责 长江水上治安管理工作,依 法打击长江采砂活动中的犯 罪行为。第四条国家对长江采 砂实行统一规划制度。长江采砂规划由长江水利委 员会会同四川省、湖北省、 湖南省、江西省、安徽省、 江苏省和重庆市、上海市人 民政府水行政主管部门编 制,经征求长江航务管理局 和长江海事机构意见后,报 国务院水行政主管部门批 准。国务院水行政主管部门 批准前,应当征求国务院交 通行政主管部门的意见。长江采砂规划一经批准,必 须严格执行;确需修改时, 应当依照前款规定批准。长江采砂规划批准实施前, 长江水利委员会可以会同沿 江省、直辖市人民政府水行 政主管部门、长江航务管理 局和长江海事机构确定禁采 区

15、和禁采期,报国务院水行PriortotheapprovalandimplementationoftheplanforthesandexcavationintheYangtzeRiver,theYangtzeRiverConservancyCommissionshalldefineexcavationforbiddenareasandexcavationforbiddenperiodsjointlywiththecompetentwateradministrationsofthepeoplesgovernmentsoftheprovincesormunicipalitiesdirectlyund

16、ertheCentralGovernmentalongtheRiver,theYangtzeRiver政主管部门批准。ShippingAffairsAdministrationandtheYangtzeRiverMaritimeAffairsAdministration,andsubmitthemtothecompetentwateradministrativedepartmentoftheStateCouncilforapproval.Article 5 TheplanforthesandexcavationintheYangtzeRivershalltakeintofullaccountoftherequirementsofsafetyoffloodprotectionandnavigationoftheYangtzeRiver,andcomplywiththecomprehensiveplanfor

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 环保行业

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!