财经大学何凯文老师四六级预测.docx

上传人:p** 文档编号:897717 上传时间:2024-03-30 格式:DOCX 页数:5 大小:20.14KB
下载 相关 举报
财经大学何凯文老师四六级预测.docx_第1页
第1页 / 共5页
财经大学何凯文老师四六级预测.docx_第2页
第2页 / 共5页
财经大学何凯文老师四六级预测.docx_第3页
第3页 / 共5页
财经大学何凯文老师四六级预测.docx_第4页
第4页 / 共5页
财经大学何凯文老师四六级预测.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《财经大学何凯文老师四六级预测.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《财经大学何凯文老师四六级预测.docx(5页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、四六级翻译重点词预测:1 .唐诗(TangPOetry)2 .宋词(SOngCi).元曲(YUanOPera)1.贴春联/年画(topasteChinesecouplet/NewYearpictures)3 .放鞭炮(tosetofffirecrackers)4 .吃饺子(toeatdumplings/jiaozi)1 .文房四宝(theFourTreasuresoftheStudy)书法(calligraphy)(brush,inkstone,ink,paper2 .唐三彩(Tricolor-glazedPotteryoftheTangDynasty).四大发明(TheFourgreatin

2、ventions)(compass,gunpowder,thetechniqueofpapermaking,movable-typeprinting)1.少林功夫(ShaoIinKongfu)2 .中国戏曲(ChineSeOPera)3 .中国杂技(ChineSeacrobatics)1 .八大菜系(theeightmajorcuisines)2 .四大名楼(Chinasfourfamousbuilding)(tower)(Pavillion).24节气(the24SolarTerms)1.秦始皇(QinShiHuang)(theFirstemperorofQin)2 .汉武帝(EmPeror

3、WuofHan)3 .唐太宗(EmPerOrTaizongofTang)1 .脱贫攻坚(theeradicationofpoverty)2 .长江三峡(theThreeGorgesoftheYangtzeRiver)(Hydropowerstation)3 .中国制造(MadeinChina)1 .中医(thetraditionalChinesemedicine)2 .针灸(acupuncture)3 .推拿(medicalmassage)1 .长城(TheGreatWall)兵马俑(terracottawarriorsandhorses)2 .故宫(TheForbiddencity)3 .颐

4、和园(theSummerPalace)1 .汉字(TheChinesecharacter)2 .书法(calligraphy)3 .中国画(traditionalChinesepainting)四六级翻译重点题目预测:四六级看词汇看手法!(我是怎么翻译简单句的!带你一起放飞自我的!)唐三彩(TriCOIor-glazedPotteryoftheTangDynaSty)是一种著名陶瓷(POttery)。它的诞生可以追溯到唐朝以前。“三彩是多彩的意思,并不是只有三种颜色。唐三彩吸取了中国国画和雕塑(SCUlPtUre)的技巧,成为一种风格独特的艺术品。它以造型生动、色彩丰富而著称。唐代是一个繁荣昌

5、盛的时代,唐三彩就盛行于此时。在那时唐三彩不仅在国内风行一时,而且还闻名于海外。模拟出题人:15*7.11 .唐三彩(TriColor-glazedPotteryOftheTangDynaSty)是一种著名陶瓷(POttery)。1Tricolor-glazedPotteryoftheTangDynastyisakindoffamouspottery.2 .它的诞生可以追溯到唐朝以前。2ItsbirthcoulddatebacktothetimebeforetheTangDynasty.3 .“三彩是多彩的意思,并不是只有三种颜色。2Tricolormeansalotofcolorsrathe

6、rthanthreecolors.4 .唐三彩吸取了中国国画和雕塑(SCUIPtUre)的技巧,3ItabsorbsskillsofChinesepaintingandsculpture.5 .成为一种风格独特的艺术品。1Itbecomesauniquestyleofartwork.VeryspecialItbecomestheveryspecialstyleart.6 .它以造型生动、色彩丰富而著称。Itisveryfamousbecauseitisvividandcolorful.7 .唐代是一个繁荣昌盛的时代,唐三彩就盛行于此时。2TheTangDynastyisverypowerful

7、andprosperous.rich.Tricolor-glazedPotterywaspopularsincethen.8 .在那时唐三彩不仅在国内风行一时,而且还闻名于海外。3Atthattime,itwasnotonlypopularathome,butalsowell-knownabroad.必背套话!看词汇!1.中国是一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,Chinaisatime-honoredmulti-ethnicsnation/withavastterritoryandabundantresources2.每个民族都有其独特的丰富菜肴。Everyethnicgrouph

8、asitsuniqueabundantdishes.3 .地域菜系(在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下)经过悠久历史的发展己经成形。RegionalcuisineshavetakenShapeafterlong-historyevolutionundertheinfluenceofgeographicalenvironment,climate,culturaltradition,folkcustomsandOtherfactors.4 .最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粤、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为“八大菜系Themostinfluentialandrepr

9、esentativeonesareLu,ChuanzYue,Min,Su,Zhe,XiangandHuiCuisines,whicharecommonlyknownas“EightMajorCuisines,z.5 .中国的“八大菜系是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。Dishesinthe“EightMajorCuisinesz,inChinaarecharacterizedbydiversifiedcookingskills,witheachofthemhavingitsedges/advantages/strongpoints.先搭建主干!再来加修饰!唐诗唐诗(TangPoetry

10、)泛指generallyrefersto创作于唐代(618年907年)的诗。唐诗是汉族最珍贵的文化遗产themostvaluableculturalheritages之一,同时也对周边民族和国家neighboringethnicgroupsandnations的文化发展产生了很大影响。唐诗中流传最广的当属收录在唐诗三百首(ThreeHundredPOemSOftheTangDynaSty)中的诗歌,里面收录的许多诗篇都为后人所熟知。唐代的诗人特别多,其中李白、杜甫等都是世界闻名的伟大诗人,他们的作品有很多都是脍炙人口的诗篇。参考译文Tangpoetrypoemswrittenduringthe

11、TangDynasty(618A.D.-907A.D.),TangpoetryisoneofthemostvaluableCulturalheritagesoftheHanChinese.Meanwhile,italsohasagreatinfluenceontheculturaldevelopmentofneighboringethnicgroupsandnations.ThemostWidelyspreadpoemsamongTangpoemsaredefinitelytheonesthatareincludedinthe,ThreeHundredPoemsoftheTangDynasty

12、”,manyofwhicharequitepopularWithpeopleoflatergenerations.TherearelotsofpoetsinTangDynasty,amongwhomLiBaiandDuFuareworld-famous.Manyofthetwogreatpoets,worksarehouseholdpoems.少林功夫(ShaolinKungfu)是河南登封少林寺信奉佛教文化Buddhistculture的和尚们练习的一种武术(martialarts)。少林寺,建于北魏(theNorthernWeiDynasty)太和(TaihePeriOd)十九年,是少林功

13、夫发展的文化空间。少林功夫最初是佛教僧侣练习的,他们的职责是保护寺庙。现在经过1500多年的发展,少林功夫已逐步发展成为一种完美技术和丰富含义相融合的艺术,在全世界享有声誉。ShaolinKungfuisakindofmartialartspracticedbymonksunderthespecialBuddhistcultureoftheShaolinTempleinDengfengCity,HenanProvince.TheShaoIinTempIe,builtintheNineteenthyearofTaihePeriodduringtheNorthernWeiDynasty,isaculturalspaceforthedevelopmentoftheShaolinKungfu.TheShaolinKungfuzwhichisOriginallypracticedbytheBuddhistmonkswhosedutiesweretoprotectthetemple,hasbeengraduallydevelopedintoanartofperfecttechnology,abundantmeaningsandhighreputationinthewholeworldaftermorethan1500yearsOfdevelopment.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!