《韩文传文言文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩文传文言文翻译.docx(2页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、韩文传文言文翻译王文字千之,初名强,束鹿人。永乐十九年进士。授监察御史.持廉奉法,为都御史顾佐所称,宣M末,奉命治影微妖贼张普样狱,还奏称自,隅今名,英宗即位,迁映西按察使.遭父忧,命奔丧,起视事.正统,年正月接右副都御史,巡抚宁夏.五年白为大理寺卿.明年与刑部侍郎何文渊录在京刑侦.才迁右都御史.九年出视延绥、宁夏边务,劾治定边营失律都督佥事王祯、都督同如黄我等罪,边徼为术,明年代陈蜡慎守陕西,平凉临洪、巩昌饥,奏免其租.寻进左都御史.在陕五年,镇静不扰.景泰元年,召掌院事。文为人深刻存有城府,面目严冷,与陈镒【可官,指外木芸王培安.诸御史提之若神,廷臣并无敢干以私者,然中实妩媚.即中林脱等勃
2、文、镒畏势长好,卜诏奴二人俱条叶,实乃宥之。是时陈循被任好刚自用高谷与福不相能以文思引与共政以敌之乃疏清增阁员,循举其多人萧维祯,谷遂举文.而文得中官王诚助,于是诏用文.寻自江、淮还朝.改吏部尚书,兼翰林院学上,H文湃!阁。二品大臣入阁白文始,寻遭母丧,夺哀如前.文虽为谷所引,而谷迟重,循性明决,文反马循合而不附谷,其后以子伦故,欲帧考官,又用谷宫而罢。由是两人卒不相得.五年进少保与,并任东阁大学士。再入于神宗殿大学上,仍并任东阁。英宗登位,即口与于深执于班内,言官劾文与谦等求立外籥,命鞫于廷。文力辩日:“遣亲王级用金牌信符.遣人必存有q牌内府兵部可脸也.辞气激壮0逑车与主事沈敬按问.无迹.廷
3、臣遂挤谦、文召敬求未定,与深同磔市,诸子悉戍边.敬亦坐知侏杀故四双,Wb或铁岭,文之死,人皆知其诬陷.以案刻技,且迎骂、攵储之宪不知吉舆论,故被害而民不思,弘治初,死罪其子还.章纶官.追赠太保,滋毅愍.节选自明史王文传(有删节)【备注】伎:Zhl.儆悔。王文,字千之,起初名叫王强,束鹿人.永乐十九年进士,被任为监察御史.他保拉廉洁,遵守法律,被都御史顺佐所称遒.a镌末年,奉命处理彰器妖贼张普洋案件,还京奏报,使皇帝很满意,赏赐他名为文。英宗维位,王文改任陕西按察使1接踵而来他父亲的后事.朝廷命令他庐I家探亲后,回去再就任。正统三年正月,晋升为右制都御史,为宁双巡抚。五年,鼓征为大理寺卿.第二年
4、,他和刑部侍郎何文渊审讯京城中的狱案,没多久,被当升为右都御史。九年,过来考察延绥、宁夏边防事务。罢免处置定边营不依从法纪的都督佥事王襁、都督通判黄真等人罪行,边境上吏治获得回应.第二年代陈铭戍守陕西。临潴、临洪、巩吕等地出现灾荒,王文奏请免职这些地方的田租.没多久,升进左都御史,在陕西五年,地方上安稳不乱.景泰帝即位后,王文被征召入京掌管都察院事务,王文为人深沉刻薄,心中很有城府,面貌严峻冷酷,和陈镒同在官位,见面只是作个推,没有交谈过.各御史都像忌惮神明一样忌惮他,朝中官员没有敢以私中求他的,然而王文内心却柔顺温和。给事中林彤等人弹劾王文、陈锁畏惧权势助长邪恶,关他们到诏就。二人全都认罪,
5、的廷反而朦说了他们.这时,陈循靖放荡,讨厌则慢自用。高谷与陈循不二者和l,因为王文难受,高谷想要求识(正文)入阁共同理政去对付陈循,于是上疏命令该少阁员,陈循存举了他的【可乡满维祯,高谷干是荐举了王文。而王文获弭了宦官王诚的协助,皇帝下诏招王文进内阁.没多久,王文从江、淮回朝.调任吏部尚书,并任翰林院学士,接掌文渊阁。二品大臣步入内阁正是从王文已经开始的.没多久,遭母居丧,“夺情”和以前一样.王文果然就是被高谷常识的丁似高谷迟疑谨慎,陈循却明朗行事,王文反而和陈循投合却不依附于高谷。那以后因为儿子王伦的缘故,想要设计诬陷考官,又因高谷进谏而罢免,从此两人终于不相异.五年升少保,兼任东阁大学上。再升为谨身段大学士,仍就职东阁。英宗复位,王文当天就和于谦起在朝中被捕,御史们劾奏土文和于说等愚迎立藩土,命令在朝廷中审问,王文竭力辩驳说:“征召亲王须用金牌信符,派人必筑有叼牌,这在内府和兵部可以脸证.”言辞激昂壮烈。于是逮捕了车驾主事沈敬讯问,兖无实证.朝臣就判于谎和E文召来沈敬计议未定,因此把王文和于谦起斩于市上,他的儿子都被充军到边地,沈敬也被处以知道谋反而故意纵容不报的罪名.免死.充军到铁岭。王文之死.人们皆知道他是被冤衽的.只因他平常刻薄强俘,而且在奉迎英宗及景泰帝笑箍等事的议论与舆论相反,所以含冤死去而百姓并不思念.成化初年,数免他儿子阿来,不久恢复或官职,追赠太保,谥为毅愍“