2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx

上传人:p** 文档编号:203428 上传时间:2023-04-16 格式:DOCX 页数:9 大小:18.46KB
下载 相关 举报
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第1页
第1页 / 共9页
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第2页
第2页 / 共9页
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第3页
第3页 / 共9页
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第4页
第4页 / 共9页
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第5页
第5页 / 共9页
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第6页
第6页 / 共9页
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第7页
第7页 / 共9页
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第8页
第8页 / 共9页
2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx(9页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、2023年版Notwithstanding在合同条款中的用法在合同翻译,尤其是英译中时,经常可以见到notwithstandingtheforegoing之类的句子,通常这类句子可以直接译为尽管有上述规定,翻译与although,though,evenif使用并没有太大区别,基本上都可以翻译成尽管,即使,表示一种让步,但是它引导的并不是让步状语从句,后面接的内容应放在次要位置考虑。例Notwithstandingtheforegoing,thebuyer,sobligationtopaythepurchaseagreementprice,oranyothersumsdueunderthepur

2、chaseagreement,isontsosuspended.尽管有前述规定,但买方支付采购订单价格的义务或其他到期款项并不因此推迟。也就是说,即使发生了不可抗力,买方照常付款,不得延迟。例Notwithstandinganyotherprovisionofthecontract,ifthecontractorintendstoclaimanyadditionalpaymentpursuanttoanyclauseoftheseconditionsorotherwise,heshallgivenoticetohisintentiontotheengineer,withacopytotheem

3、ployer,within28daysaftertheeventgivingrisetotheclaimhasfirstarisen.尽管本合同有其他任何规定,如果承包商根据本合同的任何条款或其他有关规定打算索取任何追加付款,他都应在引起索赔的事件第一次发生后28天内,将其索赔意向通知工程师,并将一份副本呈交业主。在上面这句话,notwithstanding后面紧跟anyotherprovisionofthecontract,表明后面的内容应优先考虑。其他条款不得与其抵触。例NotwithstandinganyotherprovisionsofapplicableIawsztheparties

4、agreethatalltaxesanddutiespayablearisingfromthetransfershallbebornebyboththetransferorandtransfereeinequalshares.除相关法律其他规定外,协议双方同意,因转让发生的所有应纳税款应由双方均摊。例NotwithstandingtheprovisionsofArticle91oftheseRegulations,whenabusinessestablishmentinchargeofconsolidatedtaxfilingfailstocomputethetaxableincomeofdi

5、fferentbusinessestablishmentsappropriatelyonaseparatebasis,thelocaltaxauthoritiesmaymakereasonableapportionmentofthetaxableincomeamongthesebusinessestablishments,undertheirrespectiveproportionofbusinessincome,costsandexpenses,assets,thenumberofstaffandworkers,ortheamountofwages.虽有本细则第九十一条的规定,负责合并申报缴

6、纳所得税的营业机构不能合理地分别计算各营业机构的应纳税所得额时,当地税务机关可以对应税所得总额,按照营业收入比例、成本和费用比例、资产比例、职工人数或者工资数额的比例,在各营业机构之间合理分配。例If,notwithstandingSub-Clause65.1,anydamageoccurstoanybridgeorroadcommunicatingwithorontheroutestothesiteduetothetransportofmaterialsorplant,theContractorshallnotifytheEngineerofthematterinquestion,witha

7、copytotheEmployer,assoonashebecomesawareofsuchdamageorassoonashereceivesanyclaimfromtheauthorityentitledtomakesuchclaim.尽管有65.1款的规定,但如果发生因运输材料或设备而对通往现场或位于通往现场路线上任何桥梁或道路造成田可损害时,承包人在得知此类损害之后,或者收到有权提出此类索赔的机构的任何索赔要求之后,应立即通知工程师,并将一份副本呈交给业主。例TheEngineershallzfromtimetotime,haveauthoritytoissueinstructions

8、onthefollowingmattersthat:1)anyworksshall,intheopinionoftheEngineer,beremovedandre-executed,notwithstandinganyprevioustestthereoforinterimpaymentthereforzbecausethefollowingitemsfailtomeettherequirementsandprovisionsoftheContract:工程师有权随时对下列事项发出指示:1)尽管事先已对其进行过停可检验或临时付款,但对工程师认为任何工程因以下各项不符合合同规定的,均应拆除并重

9、新施工:(1)材料、工程设备或工艺;或(2)由承包人设计或承包人对其负有责任的设计。例NotwithstandinganyotherprovisionoftheContract,iftheContractorintendstoclaimanyadditionalpaymentpursuanttoanyClauseoftheseConditionsorotherprovisions,theContractorinquestionshall,within28daysaftertheeventgivingrisetotheclaimhasfirstarisen,notifytheEngineerof

10、hisintention,withacopytotheEmployer.尽管本合同有其它规定,如果承包人根据本合同的任何条款或其他有关规定打算索取任何追加付款的话,他都应在引起索赔的事件第一次发生后28天内,将其索赔意向通知工程师,并将一份副本呈交业主。例TheWorksshallbemeasurednetznotwithstandinganygeneralorlocalcustom,exceptwhereotherwiseprovidedforinthecontract.无论通常的和当地的习惯如何,工程计量应该计量净值,但合同另有规定的除外。例Notwithstandingtheprovis

11、ionsofthisClauseoranyotherClauseoftheContract,nopaymentcertificatesshallbeissuedbytheEngineeruntiltheperformancesecurityissubmittedbytheContractorundertheContractandapprovedbytheEmployer.尽管有本条款或任何其它合同条款的规定,在承包人提交履约保证并经业主批准之前,工程师不对彳土可支付款额开具证书。例NotwithstandingtheissueoftheDefectsLiabilityCertificate,t

12、heContractorandtheEmployershallremainliableforthefulfillmentofanyoutstandingobligationincurredundertheprovisionsoftheContractwhentheDefectsLiabilityCertificateisissued.Todeterminethenatureandextentoftheobligationsinquestion,theContractshallbedeemedtoremaininforceandbebindinguponthepartiesthereto.尽管颁

13、发了缺陷责任证书,但承包人和业主仍应对在缺陷责任证书颁发时尚未履行的义务承担责任。为了确定任何此类义务的性质和范围,合同应被认为对合同双方仍然有效。例NotwithstandingIB6.2,theOwnerreservestherighttoacceptorrejectanyBid,andtoannulthebiddingprocessandtorejectallBidszatanytimepriortotheawardoftheContract,withouttherebyincurringanyliabilitytotheaffectedBidderorBiddersoranyoblig

14、ationtoinformtheaffectedBidderorBiddersofgroundsforitsaction.尽管有IB6.2款的规定,业主在授予合同前,有保留授受或拒绝任何投标、废除投标程序、拒绝所有投标的权利,而且不承担由此而对投标人造成的不利条件的责任,同是也不承担通知受影响的投标人有关业主作出这一决定的原因的义务。例IfthePartyAplacesanorderwithinthetimedesignatedinthisoffer,thepriceforthegoodswillremainfirmnotwithstandinganyvariationinthecostsof

15、producingthegoods.如果甲方在要约指定的时间内发出订单,货物的价格保持不变,即使生产成本发生变化。例Notwithstandinganyotherprovisionstothecontraryherein,insurancecoverageandlimitsshallbesubjecttoapprovalofalltheparties.即使存在与合同相悖的规定,保险范围及责任限制应以各方当事人同意为准。例Theindemnity,release,holdingharmless,defendanceandprotectionobligationsassumedinArticleX

16、Xshallapplyinrespectofthefullliabilityoftheindemnifyforclaims,notwithstandingtheindemnifymaybeentitledtocontributiontheretofromanyotherpersonandnotwithstandingsuchliabilitymayrelatetonegligenceofathirdpartyzprovidedthatinsucheventtheindemnifyingpartyshallbefullysubrogatedtotherightsoftheindemnifyagainstsuchthirdparty.条款中所规定的补偿、免责、免受损害,抗辩以及保护义务适用于向被补偿人主张的全部责任,即使被补偿人有向他人主张的权利,即使这种责任可能与第三方的过失有关,但是在此等情况下,补偿人取得被补偿人向第三方主张的全部权利。例No

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 管理/人力资源 > 劳动合同

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!