《《the-value-of-philosophy》Russell(《哲学的价值》罗素).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《the-value-of-philosophy》Russell(《哲学的价值》罗素).docx(16页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、TheValueofPhilosophy正文及翻译:1 Havingnowcometotheendofourbriefandveryincompletereviewoftheproblemsofphilosophy,itwillbewelltoconsider;inconclusion,whatisthevalueofphilosophyandwhyitoughttobestudied.Itisthemorenecessarytoconsiderthisquestion,inviewofthefactthatmanymen,undertheinfluenceofscienceorofpract
2、icalaffairs,areinclinedtodoubtwhetherphilosophyisanythingbetterthaninnocentbutuselesstrifling,trafl,hair-splittingdistinctions,andcontroversies/ka:ntr9V3:rsis/onmattersconcerningwhichknowledgeisimpossible.我们对哲学问题所作的简短而又很不完整的回顾,现在就结束了。最后,不妨考虑一下哲学的价值是什么,以及为什么应该研究哲学。更有必要考虑这个问题一许多人在科学或实际事务的影响下,倾向于怀疑哲学是否
3、比单纯而无用的琐事,吹毛求疵的区别,以及关于知识是不可能的这一问题的争论更好。2 Thisviewofphilosophyappearstoresult,partlyfromawrongconceptionoftheendsoflife,partlyfromawrongconceptionofthekindofgoodswhichphilosophytrivestoachieve.Physicalscience,throughthemedium/,批注81:努力mtdiamofinventions,isusefultoinnumerable)InIrmarablPeOPleWhoare批注82
4、:n.媒体.-83:adj.notbelongtophilosophy.Ifthestudyofphilosophyhasanyvalueatallforothersthanstudentsofphilosophy,itmustbeonlyindirectly,throughitseffectsuponthelivesofthosewhostudyit.Itisintheseeffects,therefore,ifanywhere,thatthevalueofphilosophymustbeprimarilysoughtj./批注卸:力寻找这种哲学观,一方面是由于对生命的目的有错误的认识,一方
5、面是由于对哲学所要努力达到的一些东西的认识。通过各种发明手段,自然科学对无数完全忽视它的人是有用的;因此,应该推荐学习自然科学,不仅仅是因为或主要是因为它对学生的影响,而是因为它对整个人类的影响。因此,效用不属于哲学。如果哲学研究对其他人而不是哲学学生有任何价值的话,那也只能是间接的地通过它对那些研究哲学的人的生活的影响(来了解这些入因此,哲学的价值,如果要在任何地方寻求的话,就必须首先在这些效果中寻求。3 BUtfurthejifWearenottofailinOuendeavortodeterminetheValUe批注89:advofphilosophy,wemustfirstfreeo
6、urmindsfromtheprejudicesPred3udsOf好C810:-2lJwhatarewronglycalledpracticalmen.Thepracticalman,asthiswordisoftenused,isonewhorecognizesonlymaterialneeds,whorealizesthatmenmusthavefoodforthebody,butisobliviousaIbliVias/Ofthenecessityofproviding批注:adj.未foodforthemind.IfallmenwerewellOffifpovertyanddisea
7、sehadbeenreducedtotheirlowestpossiblepoint,therewouldstillremainmuchtobedonetoproduceavaluablesociety;andevenintheexistingworldthegoodsofthemindareatleastasimportantasthegoodsofthebody.Itisexclusively/IklSkIiLS此外,我们要(想)在努力确定哲学的价值的过程中不失败的话,就必须首先使我们的思想摆脱那些被错误地称为实用主义者的偏见。实际的人,正如这个词经常被使用的刃解,只认识到物质的需要,知道
8、必须有食物供给身体,却忘了供给精神的需要。如果所有的人都很富裕,如果贫穷和疾病已经减少到他们可能的最低点,仍然有许多工作要做去产生一个有价值的社会;甚至在现存的世界里,心灵里的东西至少和肉体上的东西一样重要。哲学的价值,仅仅在精神的货物中才能发现;只有那些对这些好处并不是漠不关心的人才能被说服一学习哲学不是浪费时间。批注813:n.梯 基础:地面4 PhilosophyfIlaSafi/,likeallotherstudies,aimsprimarilypralmer9iatknowledge.Theknowledgeitaimsatisthekindofknowledgewhichgives
9、unityandsystemtothebodyofthesciences,andthekindwhichresultsfromacriticalexaminationofthegroundsofOUrConViCtionoPrejUdices,andbeliefs.BlJtz/批注814: adj.itcannotbemaintainedthatphilosophyhashadanyverygreatmeasureofsuccessinitsattemptstoprovidedefinitedefnat/answerstoitsquestions.If批注815:V.确Xyouaskamath
10、ematicianmae9m9ltjh,amineralogistmIraebd31st,ahistorianhlstoi,oranyothermanoflearning,whatdefinitebodyoftruthshasbeenascertainedlaes,teindbyhisscience,hisanswerwilllastaslongasyouarewillingtolisten.哲学和其他所有的研究一样,主要是为了知识。它所追求的知识,是那种使科学具有统一性和系统性的知识,是那种通过对我们的信念、偏见和信仰的理由进行批判性的考察而产生的知识。但是,不能说哲学在试图为自己的问题提供
11、明确的答案这一方面取得了很Butifyouputthesamequestiontoaphilosopher,hewill,ifheiscandid,批注C816:画/批注817:v.招供kaendid/,havetoconfesskanfesthathisStUdyhasnotachievedPOSitiVeresultssuchashavebeenachievedbyothersciences.Itistruethatthisispartlyaccountedforbythefactthat,assoonasdefiniteknowledgeconcerninganysubjectbecom
12、espossible,thissubjectceasestobecalledphilosophy,andbecomesaseparatescience.Thewholestudyoftheheavens,whichnowbelongstoAstronomyaIStran9mi,WaSOnCeincludedinphilosophy;NeWtorfSgreatXX批注,一天JworkwascalledthemathematicalprinciplesofnaturallnaetjrI/philosophy.但是,如果你向一个哲学家提出同样的问题,如果他是坦率的,他将不得不承认,他的研究没有取得其
13、他科学所取得的积极成果。诚然,这部分是由于这样一种事实:一旦对某一学科有了明确的认识这件事成为可能,这一学科便丕变被称为哲学,而成为一门独立的科学。现在属于天文学的对天空的全部研究,曾经包括在哲学之中;牛顿的伟大著作被称为自然哲学的数学原理。Similarly,thestudyofthehumanmind,whichwasapartofphilosophy,hasnowbeenseparatedfromphilosophyandhasbecomethescienceofpsychologysalkJdsi.Thus,toagreatextent,theuncertaintyofphilosop
14、hyismoreapparentthanreal:thosequestionswhicharealreadycapableofdefiniteanswersareplacedinthesciences,whilethoseonlytowhich,atpresent,nodefiniteanswercanbegiven,remaintoformtheResiduelrezdu:/whichiscalledphilosophy.够确定答案的问题,就放在科学里,而那些目前还不能确定答案的问题,就剩下了,这就是所谓的哲学。【5】Thisis,however,onlyapartofthetruthcon
15、cerningtheuncertaintyof批注820:adj.批注821:adj. philosophy.TherearemanyquestionsandamongthemthosethatareoftheprofoundestpraIfaUnd/interesttoOUrSPiritUalSPSltJijaI/Iifewhich,SOfarasWeCansee,mustremaininsolublenlsJjbltothehumanintellectUnleSSitsz(powersbecomeofquiteadifferentorderfromwhattheyarenow.Hastheuniverseanyunityofplanorpurpose,orisitafortuitous/fo:tju:it9s/concourse批注1822:史.1L批注823:n.广tlknkosofatomslaetmz?Isconsciousnessapermanentpartoftheuniverse,givinghopeofindefinitegrowthinwisdom,orisitatransitory/ItraenZa批注824adj.1/批注825