2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx

上传人:p** 文档编号:816688 上传时间:2024-03-13 格式:DOCX 页数:6 大小:15.51KB
下载 相关 举报
2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx_第1页
第1页 / 共6页
2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx_第2页
第2页 / 共6页
2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx_第3页
第3页 / 共6页
2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx_第4页
第4页 / 共6页
2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx_第5页
第5页 / 共6页
2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx_第6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2015年6月六级考试翻译真题+答案.docx(6页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。

1、【原文】汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就,HanDynastyenjoysahighlevelofsignificanceinChinesehistoryduringwhichlotsofachievementsandaccomplishmentshavebeenmade.它最先向其他文化敞开了大门,对外贸易兴旺。Itisapioneerintermsofembracingotherculturesandprosperityinforeigntrade.汉朝开拓的丝绸之路通向中西亚乃至罗马,theSilkRoadwhichwasopenedatthattime,l

2、edthewaytotheMiddleandWesternAsiaandeventoRome,各类艺术流派繁荣,涌现了很多文学,历史,哲学巨著。whereagreatnumberofliterature,historicalandphilosophicalmasterpieceswerespringingupandallkindsofschoolsofartwereflourishingaswell.公元100年中国第一部字典编纂完成,9000个字,提供释义并列举不同写法。In100B.C.,thecompilationofChina,sfirstdictionarywasfinishedwi

3、thexplanationandwaysofwritingof9000characterscontained.其间,科技方面进步也取得了很大进步。创造了纸张,日辱以及测量地震的仪器,Meanwhile,withtheinventionofpaper,waterclock,sundialsandtheinstrumentsusedtomeasureearthquakes,thegreatprogresshasbeenmadeinscientificdevelopment.汉朝历经400年,但统治者的腐败最终导致了它的灭亡。TheHanDynastylastedfor400years.Howeve

4、ritfinallyendedupduetothecorruptionoftherulers.【参考译文】HanDynastyenjoysahighlevelofsignificanceinChinesehistoryduringwhichlotsofachievementsandaccomplishmentshavebeenmade.Itisapioneerintermsofembracingotherculturesandprosperityinforeigntrade.TheSilkRoadwhichwasopenedatthattime,ledthewaytotheMiddleandW

5、esternAsiaandeventoRome,whereagreatnumberofliterature,historicalandphilosophicalmasterpieceswerespringingupandallkindsofschoolsofartwereflourishingaswell.In100B.C.,thecompilationofChina,sfirstdictionarywasfinishedwithexplanationandwaysofwritingof9000characterscontained.Meanwhile,withtheinventionofpa

6、per,waterclock,sundialsandtheinstrumentsusedtomeasureearthquakes,thegreatprogresshasbeenmadeinscientificdevelopment.TheHanDynastylastedfor400years.Howeveritfinallyendedupduetothecorruptionoftherulers.第二篇【原文】2011年是中国城市化进程中的历史性时刻,其城市人首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市开展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直

7、提倡“以人为本的开展理念。强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发张,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的开展上。【参考译文】Theyearof2011isregardedasahistoricalmomentintheprocessofChineseurbanization,whenthepopulationinurbanareahassurpassedthatinruralplaceforthefirsttime.Thereisapredictionthatabout350millionpeoplewi

8、llmoveintotheurbanareainthenext20years.Thedevelopmentofcityonsuchascalebringsbothopportunitiesandchallengestoitstransportation.TheChinesegovernmenthasadvocatedforthepeople-orienteddevelopmentforalongtime,emphasizingthatpeopleshouldgooutbypublictransportationratherthanprivateones.Atthesametime,thecon

9、structionofaresource-savingandenvironment-friendlysocietyisalsowhatthegovernmentisappealingto.Withsuchatarget,wecouldplantheurbanconstructionanddevelopmentinamorereasonablewayandmuchinvestmentcouldbetransferredintotheimprovementinatransportationsystem,whichissecure,lesspollutingandeconomic.第三篇中国传统的待

10、客之道要求饭菜丰富多样,TheChinesetraditionalwaysofentertainingguestsrequiretheamountanddiversityoffoods,让客人吃不完,whichissupposedtobemorethanenoughforguests,needs.中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,Typically,themenuofChinesefeastsincludesasetofcolddishesinthebeginningwithhotdishesfollowing例如肉类,鸡鸭,蔬菜等。suchaspork,chicken,du

11、ck,vegetablesandsoon.大多数宴席上,全鱼被认为是必不可少的,Inmostoffeasts,awholefishisoftenregardedasanindispensablepart,除非已经上过各式海鲜。exceptdifferentkindsofseafoodhavebeenserved.如今,中国人喜欢把喜欢西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,Contemporaneously,ChinesearemorelikelytocombinefoodspeculiartothewesternwithtraditionalChinesedishes,因此,牛排上桌也不少见,沙拉

12、也已经流行起来,andtherefore,steakscanoftenbespottedintheChinesefeastsandsaladsarebecomingpopular尽管传统上中国人一般不吃任何未经烹饪的菜肴,eventhoughtraditionalChinesetendtorefusetoenjoyanydishes,whicharenotcooked.宴席上通常至少有一道汤,可以最先或最后上桌,Inthefeasts,adishofsoupisusuallyservedasthefirstorthelastdishofthefeast.甜点和水果通常标志宴席的完毕。Thefeastsoftenendupwithdessertsandfruits.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语四六级

copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!