《3阅读赏析:《诗经·驺虞》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《3阅读赏析:《诗经·驺虞》原文及翻译公开课教案教学设计课件资料.docx(3页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、诗经吗刍虞原文及翻译XXXX先秦彼茁者葭,壹发五把,于嗟乎磐虞!XXXX,壹发五疑,于嗟乎骆虞!注释3刍(z6u)虞(y):一说猎人,一说义兽,一说古代管理鸟兽的官。茁(ZhU6):草木茂盛貌。葭(ji3):初生的芦苇。壹:发语词。一说同一,射满十二箭为一发。发:发矢。一说驱赶“。五:虚数,表示数目多。(ba):母猪(此处因文意应为雌野猪)。于(Xij)嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。于,通吁,叹词,表示赞叹或悲叹。蓬(peng):草名。即蓬草,又称蓬蒿。雄(zng):小猪。一岁日雄(此处因文意应为一岁的小野猪)。译文Ill从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!从繁茂的蓬草丛,赶
2、出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!XX此篇之所以有不同的解释,分歧主要源于对骆虞一词的理解。坚持诗教的学者们视将虞为仁兽,认为此诗是描写春蒐之礼的,人们驱除害兽,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽,但是将野虞解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯通。有人说,骆虞”是一种义兽,它不食活物,只食死物,有着慈悲心怀;还有人说,诗中的骆虞所指并非义兽,而是管鸟兽的官职,指代专门管鸟兽的官吏。鲁诗就已将骆释为天子之囿,将虞”释为司兽之官,今人XX释骆虞一文,解骑为饲养牲畜的人,解“虞”为披着虎皮大声呼叫的人,将骆虞合训为猎人。全诗两章,每章三句,第一章首句彼茁者葭,葭是初生的芦苇,长势甚好,故用茁来形容。用茁”
3、还有一个好处,一下子就把蓬勃向上的气息散发出来了。此句点明了XX的背景,当春和XX之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐秘,猎人却能够壹发五把,所获不菲。第二章首句彼茁者蓬,蓬指蓬蒿,草本植物。在这里,芦苇也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用来点缀鲜花的绿叶。此句指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够壹发五益,轻松从容。打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少XX多多许。关于“壹发五耙与壹发五雄有多种解释。有人说壹发是指射出一支箭;有人说壹不是确数,壹发”只是泛指射箭的动作;有人说壹是指一打,即十二,壹发是指射出十二支箭;还有人说这其实指的是一次驱车狩猎的行为。把可能是公猪也可能是母猪雕”是指小猪。其实是雄是雌,是大是小关系都不大,因为这里主要想说明猎物之多以引出末尾的感叹句:XXX骆虞”。