《《百喻经》“真实”“真宝”异文考校.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《百喻经》“真实”“真宝”异文考校.docx(5页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、百嗨慎实慎宝异文考校朱庆之先生说,佛典的不同版本之间存在的大量异文没有得到认真的研究,意味着佛典的语言学利用没有建立在必要的文献学研究基础上,这是相当危险的,必须引起高度的重视1。所谓异文,从广义上看,是指记载同一文献的歧异文字:从狭义上看,是指文献的不同版本之间、文献本文与他处引文之间以及引文与引文之间对应的歧异文字,所指称的对象主要包括版本异文、引用异文、两书异文三种2。本文主要讨论百喻经得金鼠狼喻各版本异文中“真实与真宝二词的合理性。大正藏本百喻经得金鼠狼喻:“昔有一人在路而行,道中得金鼠狼,心生喜踊持置怀中,涉道而进至水欲渡,脱衣置地,寻时金鼠变为毒蛇。此人深思:宁为毒蛇螫杀,要当怀去
2、。心至冥感,还化为金。傍边愚人见其毒蛇变成真宝,谓为恒尔,复取毒蛇内着怀里,即为毒蛇之所鳌,丧身殒命J(T04,p556b)“变成真宝”,有版本作“变成真实:方一新、王云路中古汉语读本中采用的是“变成真实”,并将真实一词解释为“真正的财富网。文中言金鼠狼变为毒蛇,后又“还化为金”,很显然是变为了宝物、财富。方一新、王云路的解释符合语境,但我们认为原始文本是否为“真实”有待商榷。下面我们将分析“真宝与真实”在大正藏中的异文情况,从多种角度探讨“真宝”与“真实”的区别,从而对得金鼠狼喻的原始文本作一个判定。一、百喻经得金鼠狼喻的版本异文大正藏本百喻经得金鼠狼喻变成真宝一语,有版本作变成真实工史念林
3、百喻经注、弘学百喻经注释二书中得金鼠狼喻一文皆引为“傍边愚人见其毒蛇变成真实”,不过他们未对“真实二字作出注解4-5。文学古籍刊行社1955年出版的百喻经、金陵书画社1981年出版的百喻经、郑州中州古籍出版社1987年出版的痴华埃中得金鼠狼喻文皆用“变成真宝”6-8。林清玄所著林清玄解百喻经选用“真宝”二字,并在译文中将其解释为“宝物”9冯国超主编,吉林人民出版社2005年出版的百喻经和蓉生译注,浙江古籍出版社1987年出版的百喻经译注皆选用“真宝”二字,但未作注释10-11由此可见,现行的得金鼠狼喻文本普遍存在变成真宝”与“变成真实”两种异文。中华大藏经本佛说百喻经、破砂藏经本百喻经、高丽大
4、藏经本百喻经作“真宝”12-14,永乐北藏本百喻经15、乾隆大藏经本百喻经亦作“真宝”,而高丽大藏经磺砂藏经及中华大藏经所本的赵城金藏乃现存最早的几种刻本大藏经,其得金鼠狼喻原文皆作“真宝”,我们推测原文应为“真宝工二、“真实呜真宝”的语义“真实”一词可见于太平经卷36:内失其真实,离其本根,转而相害,使人眩乱,君子虽愁心,欲乐正之。1646“真实”为“本真”之义。真宝”可见于魏晋六朝的佛经文献。悲华经卷7:“复当化作种种珍宝,金银、摩尼、真珠、琉璃、珂贝、蛰玉、真宝、伪宝、马瑙、珊瑚、天冠、宝饰,如雨而下。”(T03,p212a)“真宝”与“金银”琉璃”马瑙”等并排列举,可见应为某种珍贵宝物
5、之名。又有“伪宝”词列其后,故真宝可理解为真正的宝物汉语大词典暂未收录真宝一词,真实在汉语大词典中主要有以下四种意义17:其一,跟客观事实相符合:不假。申鉴政体卷1:“君子之所以动天地、应神明、正万物而成王治者,必本乎真实而已。”18其二,真心实意。焚书续焚书卷1:“盖真实下问,欲以求益,非借此以要名,如世人之为也。19其三,确切清楚。三国演义第45回:后面言语颇低,听不真实。”20其四,指本真。太平经卷36:“真人言是也,固大已失天道真实,远复远矣。”1649又卷39:“故天使其弃浮华文,各守真实,保其一旦夕力行之,令人人各有益其身,无肯复自欺殆者也”1668真实”在汉语大词典中无真正的财富
6、”一义,本义应为“本真”:“真宝”,汉语大词典未收,可理解为财宝、财需之义。至于得金鼠狼喻,方一新、王云路中古汉语读本采用“变成真实”,并将“真实”解释为真正的财富,同时对“实”作了单独释义,说明“实”有财富义。其引论如下:左传文公十八年:“缙云氏有不才子,贪于饮食,冒于货贿,侵欲崇侈,不可盈厌,聚敛积实,不知纪极。杜预注:实,财也。”说文:“实,富也。”段玉裁注:“以货物充于屋下,是为实。3实”有财高义,因此真实即真正的财富,这样的解释符合语境,有一定的道理,但若考察真宝M真实”在文献中的用法,我们觉得以作真宝为长。三、“真实”真宝在佛经中相混的情况真实真宝”在佛经中常相混。“真宝”在大正藏
7、中共出现137处,其中有26次存在与“真实”互为异文的情况。例如:(1)杂阿含经卷37:“彼命过比丘是真宝物,闻我说法,分明解了。”(T02,p268a)(2)大方广佛华严经卷54:“名法三昧光明妙音;次有如来,名法音真宝藏。”(TO9,p739a)(3)菩萨地持经卷7:“分父余财平等无偏,若是真宝主作伪想依实与价,决断世事辩正机速。”(T30,p929a)(4)宗镜录卷1:现自在力,阐大威光,示真宝珠。”(T48,p415b)(5)四谛论卷1:故说此经,譬如令舍伪宝取真宝。”(T32,p375c)(6)央掘魔罗经卷2:置之瓶器中,守护如真宝。”(T02,p527b)(7)正法念处经卷3:知彼
8、真金善巧能治,知是真宝。”(T17,p14a)(8)大般泥泡经卷2:“众人见光知是名宝,叹其奇特各欲求取,时有一人巧智方便取得真宝。”(T12,p862b)分析以上几例,例1中“真宝物”,宋、元、明皆作“真实物二例2“真宝藏”宋、元、明、宫四本皆作“真实藏。例3中“真宝主”知恩院本作“真实主工例4“真宝珠”宋、元、明本作真实珠二例5“真宝”宫、宋、元、明本作“真实”。例6“真宝”宋本作“真实”。例7宫本、宋本皆作“真实。例8“取得真宝,宋、元、明、宫本作取得真实。取得真宝“取得真实,正如得金鼠狼喻之变成真宝变成真实,真实和“真宝”都可接于动词之后作宾语,但今真实常用作定语,修饰名词具形容词性质
9、,“真宝”常作宾语。真实”在大正藏中共出现15922次,但极少出现与“真宝-互为异文的情况。大方广佛华严经卷14:次名离垢幢;次名真实幢;次名法幢。(T9,p485a)“真实幢”,宫、宋、元、明本作“真宝幢”。综上所述,真实与真宝在佛经中常易混讹,而以“真宝”讹写作真实”的情况较多,“真实”不易讹写为“真宝”。实”与“宝”形近,“实”常为“宝”之讹字,“真实”常为“真宝”之误。四、“实”“宝”的其他用法我们首先讨论“真实”的其他用法。大正藏中“实”出现127223处,“真实”出现15922次,极少与“变成连用,其中“变成真实”仅百喻经得金属狼喻例;未发现“变成”与单个“实”连用的情况;“变真实
10、”在佛经文献中出现8处,“真实”皆应作“确实不假”解,与“真正的财富”一义无关。例证如下:(9)菩萨本生燮论卷14:根本力用寂静调伏,随顺瀑流迁变真实,病难支分了知无实,布施众生获得安静。”(TO3,p375c)(10)菩萨本生鬟论卷15:“庄严相貌殊丽鲜洁,一切自性迁变真实,福德智慧净妙可爱,修建处所净妙无杂”(T03,p380a)(11)大方等大集经卷14:“非物非无物,拔断二边见;知句假不染,不变真实句;满足通达句,达义慧等句。”(T13,p98O(12)不空弱索神变真言经卷14:“此人即已称持切如来广大神变真实解脱坛印三昧耶,昆卢遮那如来真实神通加持广大解脱坛印三昧耶”(T20,p98
11、c)(13)瑜伽论记卷19:“乃至我说一谛更无第二者。彼说真如非三无性故。唯是不变真实说为一谛。”(T42,p749b)(14)大乘止观法门释要卷1:“初一释约不变随缘差别性,次一释约随缘不变真实性也J(X55,p599b)(15)列祖提纲录卷38:徒费力,寒暑不能变真实,堂堂受屈深可怜,几度年年正月一J(X64,p287a)再来看“宝”在佛经中的其他用法。“真宝”在大正藏出现137次,“宝”单独出现89861次,其中“宝”共有4处与“变成”连用,3处与“变为”连用。(16)大般若波罗蜜多经卷570:“种种奇珍庄严大地,所生草木悉变成宝。”(T07,p945a)(17)不空皆索陀罗尼经卷1:“
12、自在而用变成宝,宜百俱服价。”(T20,p417b)(18)圣迦捉忿怒金刚童子菩萨成就仪轨经卷2:“即此莲华变成宝,庄严宫殿。”(T21,p111a)(19)优婆塞戒经卷5:“非宝之物悉变成宝。(T24,p1059b)(20)大法炬陀罗尼经卷16:“当是菩萨出世建立宝幢,故使世界变为宝耳。(T21,p733b)(21)金光明经文句卷3:“一切砂砾皆变为宝。”(T39,p59c)(22)宗镜录卷30:“释摩男所执一切砂砾,皆变为宝。”(T48,p592c)最后我们探讨一下“真宝”的用法。道家崇尚“黄白之术”,有烧炼丹药点化金银的法术,“真宝”在道家典籍中一般有金银真宝丹药之意,亦即“宝物”,如:
13、(23)祛疑说黄白之术:“盖水银食铁之英华以为体,胆凡变铁之颜色以为黄,自谓转身便成真宝,未有不为所欺者。21(24)渐悟集赠蓬莱散人:“一志孤清守道,十地遍生芝草,百行谨行持,千FI炼成真宝。22(25)周易参同契注卷中:“还丹之道,唯此四般。四般合成,和遂成真宝。”23(26)王重阳集心月照云溪:“一身之内,二物成真宝.”24(27)修炼大丹要旨朱砂鼎方:“又用硼砂焰硝少许入内,去其垢腻,倾内随成真宝。”25“真实”与实”都极少与变成”连用,少数几处“实与变为”的连用,其中“实也不作财富义解。真实”在佛经文献中更常作“实在、不虚假”解,而与“真正的财前一意无关。真宝与宝”在佛经文献中则常与
14、“变成变为连用,同时“真宝”在道家典籍中也有“丹药”“宝物”之意,可见在佛典及道家典籍中用作宝物”“财富”之义的是真宝,而不是真实。从字形与书法角度分析,“实(DM宝(烫)形体相似。宋元书法字典有“宝(寅)”作26。马王堆帛书中有实作新集藏经音义随函录研究俗别字谱1实”可作“、”,“宝(簧,)”可作有,27卜“宝(宣)”在敦煌俗字典中可作,形近于“实”字,“实”字条没有与“宝()”形近的异体28卜可见“宝(统)”与“实”书写十分相似,传抄过程中易将“宝(寅)”讹写为“实工在查阅各种书法字典后,我们更加确信这一猜想。行书字典收录“实”的行书字形有“、”等29,行草书法字典收录“宝”的行书字形有“、”等30;草书字典收录实的草书字形有、等,收录“宝”的草书字形有等31。在新集藏经音义随函录中“实和宝”存在形体完全相同的异体字,进一步论证了二字易出现讹写的猜想。新集藏经音义随函录卷11,“函,上音宝。”(Z59,P959a)新集藏经音义随函录卷10:“若,音实J(Z59,P925c)既可为“宝”,又可为实工实皿宝,二字在书写过程中易出现讹误,而从以上各书法字典的例字中我们可以看出,实字较宝字笔法简单,易于辨认,不易错认为宝;而宝字的几种草书和行书写法,容易与“实”字相混,繁体“宣”中的构件斑”易误认作为奥中的构件卅,尤其如宝”的草书工因此,我们推论